【日本民间故事】幽灵捎信

   2014-05-12 2300
核心提示:一八五五年(安政二年)十月二日、江戸の町は安政(あんせい)の大地震(マグニチュード6.9。死者四千人)という大地震にみまわれましたが、この一日前のお話しです。一八五五年(安政二年)十月二日,在江户镇上遭受了安政大地震(震级6.9。死者四千人),这个故事讲得

一八五五年(安政二年)十月二日、江戸の町は安政(あんせい)の大地震(マグニチュード6.9。死者四千人)という大地震にみまわれましたが、この一日前のお話しです。
一八五五年(安政二年)十月二日,在江户镇上遭受了安政大地震(震级6.9。死者四千人),这个故事讲得是发生在前一天的事。
江戸の下町に住む中村大作(なかむらだいさく)という人が、家の手伝いをしている十介(じゅうすけ)を連れて用事のために千葉へ出かけていきました。
住在江户下町一个叫做中村大作的人,带着在家里帮助的十介去千叶办事。
ところが次の日の夜、江戸でその大地震がおこったと知った大作は家族の事が心配になり、十介に用事を頼むと自分は途中で江戸へ引き返していきました。
可是到了第二天晚上,得知江户发生了大地震的大作因为担心家里人就把事情拜托给了十介,自己在途中回江户去了。
十介は無事に用事をすませると、自分も大急ぎで江戸に戻りました。
十介顺利办完事情后,也匆匆地回江户去了。
江戸に入ってまもなく、へとへとになった十介はお寺のへいにもたれて座り込むと、ついウトウトしてしまいました。
到了江户不久之后,筋疲力尽的十介就靠着寺庙围墙坐了下来,开始昏昏欲睡。
「ややっ。すっかり、ねむってしまったな」ハッと気がついた十介は、目をこすりながら立ちあがろうとすると、どこからか青い灯が近づいてきて十介の前で止まったのです。
呀呀。居然完全睡着了啊。注意到时,十介揉着眼睛打算站起来。不明白从哪里来的蓝光靠了过来站到了十介前面。
「誰だろう?」と、思いながら見上げると、ちょうちんの灯にてらしだされたのは足のない若い娘の幽霊(ゆうれい)でした。
是谁呀?一边这样想着,一边抬头往上看,被灯笼照着的是没有脚的年轻女幽灵。
「出た!幽霊じゃ!」腰を抜かした十介がブルブルとふるえていると、娘の幽霊が口を開きました。「おそれないでください。わたしはあなたのご主人の、中村大作さまとゆかりのある者の娘です。どうかこれを、ご主人さまにお渡しください。よろしくお願いします」
出现了!是幽灵啊!吓得腿软的十介瑟瑟发抖,女幽灵开口说道:不关键怕。我是和你的主人关系较好的一个朋友的女儿。请把这个交给你的主人。拜托了。
娘の幽霊が言うので、十介が手を差し出すと、手のひらに何かがのせられました。
听到女幽灵这样说,十介伸出手,感觉手心里放了什么东西。
十介が顔をあげると、手のひらには一通の手紙と一枚の小判がありました。
十介抬起头一看,手心里放了一封信和一个小金币。
小判はきっと、用事を頼んだ十介へのお礼でしょう。
小金币肯定是委托十介办事的小费吧。
気をとりなおした十介は、また夜中の道を走ってやっと主人の家へたどりつきました。
回过神来的十介又开始走夜路,终于到了主人家。
十介はひと息つくと、若い娘の幽霊と出会って手紙と小判をあずかった事を主人の大作に話しました。
十介歇了会后,就把遇到年轻的女幽灵,交给自己一封信和小金币的事情告诉了主人大作。
幽霊は大作のよく知っている友だちの娘で、三千(みち)という名でした。
幽灵是和大作关系较好的朋友的女儿,叫做三千。
三千は父親が旅に出ている留守に、地震で命を失ったのです。
三千在父亲去旅行时呆在家里,因为地震失去了生命。
その事を父親に伝えてもらいたくて、大作に手紙をことづけたのでした。
因为想把这件事告诉父亲,所以捎信给了大作。

 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 盘点开通Instagram账号的日本艺人
    Instagram是一款最初运行在iOS平台上的移动应用,以一种快速、美妙和有趣的方式将你随时抓拍下的图片分享彼此,安卓版Instagram于2012年4月3日起登陆Android应用商店Google Play。不仅仅是拍照,作为一款轻量级但特别有
    06-27
  • 什么是节分的“追傩式”
    2月3日は節分の日ですが、京都市左京区にある吉田神社では邪気や疫病の神を追放するという伝統行事「追儺式(ついなしき)」が節分前夜である2日に行なわれました。今年2月3日是节分之日,在京都市左京区的吉田神社,每年节分前夜(即2月2日)都会举行一种传统仪
    06-27
  • ORICON榜单:巴西世界杯“最美选手”TOP10
    12日(日本時間13日)に開幕するサッカーW杯ブラジル大会を前に実施したオリコンの調査で、最も美しい代表選手にポルトガル代表のクリスティアノ・ロナルド選手が選ばれた。日本代表選手のトップは内田篤人選手だった。在12日(日本工夫13日)的巴西世界杯开赛前,Oricon榜进行了一项
    06-27
  • 外国人眼里那些难以解释的日语翻译
    外国人が日本に来て、苦労することのひとつに言葉があります。母国にはない言葉が日本では当たり前のように使われていたり、聞いたこともない意味の言葉があったり……。そこで今回は、外国人に聞いた、「母国の人に説明するときに困った日本語」をご紹介します。来日本的外国人,语言是要
    06-27
  • 日本风物:秋分之锻刀(下篇)
    太刀威风凛凛,深藏不露,凝缩着诸多刀匠的工夫,时期和流派的不同个性也因此相异。平安后期到镰仓时期,当时的大和国、备前国、山城国、相模国、美浓国五国为中心,各地刀匠名工辈出,明治以后便以五传来称之。太刀构造图解锻造
    06-27
  • 外企面试技巧
    1.请介绍一下你自己。这是外企常问的问题。一般人回答这个问题过于平常,只说姓名、年龄、爱好、工作经验,这些在简历上都有,其实,外企最希望明白的是求职者能否胜任工作,包括:最强的技能、最深化研究的知识领域、个性中最积
    06-27
  • 【编辑推荐】每周风行资讯大汇总(二十九)
    【重点推荐】【作家博客】【能力考试专访系列】7月,让我们去秋叶原、东京迪斯尼吧! :想要去秋叶原看动漫COS吗?想要去东京迪斯尼游玩吗?想要去丰臣秀吉的居城大阪吗?想要参观浅草寺、清水寺、金阁寺等名胜古迹吗?想要去早稻田
    06-27
  • 【中日对照】走进日本——小室哲哉
    小室哲哉 1958年11月27日生まれ。作曲家、音楽プロデューサー。1984年にTM NETWORK(TMN)のキーボード奏者としてデビュー。94年TMN解散後、プロデュース業に専念する。TRF、安室奈美恵、華原朋美、globeなど、手がけたアーティストはミリオンセラーを連発、現在もヒット曲の仕掛け人として活躍を
    06-27
  • 【情侣攻略推荐】一起看荧幕爱情
    这部经典的日本电影想必不用介绍它的剧情了。很多人可能第一次看不能理解其中细腻的感情,不管是镜头,还是话语,都是那么安静唯美,也许,很多爱并不需要说出口。「元気ですか?私は元気です!」看《情书》只字片语◇『爱』与『死』在片中一
    06-27
  • 日本人“喜欢”借高利贷?!
    日本人的金钱观 日本人有一个习惯,即使再好的朋友,也不发生个人之间的金钱借贷关系,如果缺钱,都直接去金融机构贷款。日本经济的长期不景气导致日本失业率不断降低,一部分人即使没有失业,也处于半失业状态,经济来源受
    06-27
点击排行