不要以为我小就糊弄我 小屁孩各种被骗经历

   2014-05-15 2600
核心提示:子どもの頃はかなり本気で信じていたけれど、大人になってよく考えてみたら、かなりガックリくるウソの噂だった……という経験はありませんか?有些事小时分正儿八经的信以为真,长大成人后细心想想,才发现都是些谎言,让人失落……大家有过类似的经

 

子どもの頃はかなり本気で信じていたけれど、大人になってよく考えてみたら、かなりガックリくるウソの噂だった……という経験はありませんか?

有些事小时分正儿八经的信以为真,长大成人后细心想想,才发现都是些谎言,让人失落……大家有过类似的经历吗?

教えて!gooのQ&Aでは、子どもの時に「コーラには甘口と辛口があって、瓶の形が微妙に違う」という噂を信じきって育ったという質問者さんが「そういった与太話は他にあるでしょうか?」と質問しています。

有一个提问者小时分一直听信可乐有甜辣两种口味,瓶子形状有些微差异的谣言,在goo明白!的问答板块,他提出了这一疑问——大家是否也有类似的可笑经历呢?

なかなかバリエーション豊かな回答が寄せられていました。

没想到还真汇聚了丰富多样的回复。

★ 小学生のとんでもない噂シリーズ

小学生的信口开河流言系列

「子どもの時でいうと、『親が早死にする』という理由から、『筆箱の鉛筆を長さ順に並べない』とか『霊柩車(れいきゅうしゃ)にあったら親指を隠す』とか真剣に実行していましたね……」(toshilinさん)

小时分听说‘父母早死’的原因有很多,比如‘文具盒里的铅笔没有按长短顺序来排列’,‘遇到灵柩车要藏起大拇指’,我还老诚实实的照做了……(toshilin)

「実際に小学生の頃、耳にした話で、今思い出せるのを少しあげてみます。『スイカを種ごと食べると種が盲腸に詰まって、放っておくと盲腸炎になる』『飛行機の中は外国の家やホテルと同じなので、タラップで靴を脱いで乗り込まないといけない』」(puni2さん)

我来把小学时实际听过的轶闻中,现在还记得的分享出来吧。‘吃西瓜的时分把种子一起吃下去会堵在盲肠,放任不管会造成盲肠炎’,‘飞机里面就跟外国人家里以及酒店是一样的,所以得在舷梯上脱了鞋再进去’(puni2)

筆者も小学生の時はこの手の噂をいろいろ信じていた記憶があります。「3人並んだ真ん中の位置で写真に映ると早死する」という噂があって、遠足の撮影の時には3人にならないよう大騒ぎして人を集めたものでした。

作者记得自己小时分也听信过诸多类似的传闻。比如有传闻说三个人并排照相,在中间的人会早死,因此去踏青拍照的时分,为了不出现三人拍照的情况,还大呼小叫地召集了很多人过来。

★ 大人もだまされる?真実味あるウソ

大人也上钩?感觉真实的骗局

「3年間選挙に行かないと選挙権を放棄したとみなされ、選挙権が無くなる。つまりは日本国民としての権利が無くなるらしいよという話に、びびった私の友人は役所に電話をしていた」(kkk-1さん)

三年不参加选举,会被视为放弃选举权,选举权就没了。也就是说会失去作为日本公民的权利,我一个朋友听说了,一害怕还打电话去政府问(kkk-1)

いくらなんでもそれは……という気もしますが、「しばらく選挙に行っていない」という人は罪悪感から判断力が鈍って不安になってしまうこともありそうですね。やはり選挙には欠かさず行っておくべきです!

这个还真是败给他了……想是这么想,不过估计很久没去选举投票的人是出于罪恶感而导致判断力下降,从而陷入不安的吧。所以说选举的时分还是别缺席,该去就去!

また、筆者が個人的にグッときたウソはこれ。

另外,让作者觉得给力的都市传说正是下面这个。

「20年程前、地元では象印の音が出るヤカン(沸騰するとピッーと音が出るやつ)で普通はピッーですが、何百個に一個パオーと象の泣き声がするものがあると言われていました」(okobaさん)

大约20年前,本地的象印(品牌名)水壶(水开了会发出P的声响)通常会发出P的声响,不过有几百分之一的几率会发出啪的声响,像极了大象哭泣的声响(okoba)

いくらなんでも象印だからって……いやでもまさか……?という微妙さと「パオーと鳴くヤカン」というアイテムのバカバカしさがたまりません。

再怎么说是象印牌的……也太扯了吧……?这种微妙的吐槽跟发出啪的声响的水壶这种东西的搞笑性还真是让人忍俊不禁呢。

似たような脱力系都市伝説の話、まだまだたくさんありそうですね。ぜひ皆さんの体験談も聞いてみたいものです。

类似的脱力系都市传说估计还有很多。请各位务必要分享下大家的经验谈。

 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 盘点开通Instagram账号的日本艺人
    Instagram是一款最初运行在iOS平台上的移动应用,以一种快速、美妙和有趣的方式将你随时抓拍下的图片分享彼此,安卓版Instagram于2012年4月3日起登陆Android应用商店Google Play。不仅仅是拍照,作为一款轻量级但特别有
    06-27
  • 什么是节分的“追傩式”
    2月3日は節分の日ですが、京都市左京区にある吉田神社では邪気や疫病の神を追放するという伝統行事「追儺式(ついなしき)」が節分前夜である2日に行なわれました。今年2月3日是节分之日,在京都市左京区的吉田神社,每年节分前夜(即2月2日)都会举行一种传统仪
    06-27
  • ORICON榜单:巴西世界杯“最美选手”TOP10
    12日(日本時間13日)に開幕するサッカーW杯ブラジル大会を前に実施したオリコンの調査で、最も美しい代表選手にポルトガル代表のクリスティアノ・ロナルド選手が選ばれた。日本代表選手のトップは内田篤人選手だった。在12日(日本工夫13日)的巴西世界杯开赛前,Oricon榜进行了一项
    06-27
  • 外国人眼里那些难以解释的日语翻译
    外国人が日本に来て、苦労することのひとつに言葉があります。母国にはない言葉が日本では当たり前のように使われていたり、聞いたこともない意味の言葉があったり……。そこで今回は、外国人に聞いた、「母国の人に説明するときに困った日本語」をご紹介します。来日本的外国人,语言是要
    06-27
  • 日本风物:秋分之锻刀(下篇)
    太刀威风凛凛,深藏不露,凝缩着诸多刀匠的工夫,时期和流派的不同个性也因此相异。平安后期到镰仓时期,当时的大和国、备前国、山城国、相模国、美浓国五国为中心,各地刀匠名工辈出,明治以后便以五传来称之。太刀构造图解锻造
    06-27
  • 外企面试技巧
    1.请介绍一下你自己。这是外企常问的问题。一般人回答这个问题过于平常,只说姓名、年龄、爱好、工作经验,这些在简历上都有,其实,外企最希望明白的是求职者能否胜任工作,包括:最强的技能、最深化研究的知识领域、个性中最积
    06-27
  • 【编辑推荐】每周风行资讯大汇总(二十九)
    【重点推荐】【作家博客】【能力考试专访系列】7月,让我们去秋叶原、东京迪斯尼吧! :想要去秋叶原看动漫COS吗?想要去东京迪斯尼游玩吗?想要去丰臣秀吉的居城大阪吗?想要参观浅草寺、清水寺、金阁寺等名胜古迹吗?想要去早稻田
    06-27
  • 【中日对照】走进日本——小室哲哉
    小室哲哉 1958年11月27日生まれ。作曲家、音楽プロデューサー。1984年にTM NETWORK(TMN)のキーボード奏者としてデビュー。94年TMN解散後、プロデュース業に専念する。TRF、安室奈美恵、華原朋美、globeなど、手がけたアーティストはミリオンセラーを連発、現在もヒット曲の仕掛け人として活躍を
    06-27
  • 【情侣攻略推荐】一起看荧幕爱情
    这部经典的日本电影想必不用介绍它的剧情了。很多人可能第一次看不能理解其中细腻的感情,不管是镜头,还是话语,都是那么安静唯美,也许,很多爱并不需要说出口。「元気ですか?私は元気です!」看《情书》只字片语◇『爱』与『死』在片中一
    06-27
  • 日本人“喜欢”借高利贷?!
    日本人的金钱观 日本人有一个习惯,即使再好的朋友,也不发生个人之间的金钱借贷关系,如果缺钱,都直接去金融机构贷款。日本经济的长期不景气导致日本失业率不断降低,一部分人即使没有失业,也处于半失业状态,经济来源受
    06-27
点击排行