NHK:日冒险家高龄再挑战珠峰山顶

   2014-05-15 2850
核心提示:听写酷是中国翻译新部落的一个在线学习新系统。内容包括NHK新闻听力(慢速&标准),初级听力,动漫日剧听力,能力考试题听力等真题听力。中高级听力真题听写,适用于能力考N1-N3水平。2013年05月16日新闻:日语原文:80歳でのエベレス

听写酷是中国翻译新部落的一个在线学习新系统。内容包括NHK新闻听力(慢速&标准),初级听力,动漫日剧听力,能力考试题听力等真题听力。中高级听力真题听写,适用于能力考N1-N3水平。

2013年05月16日新闻:

 

 

日语原文:

80歳でのエベレスト登頂を目指してネパールを訪れている冒険家の三浦雄一郎さんが、日本時間の今日午前8時30分ごろ、ベースキャンプを出発し、本格的な登山を開始しました。順調に行けば、8日後に山頂に立つ予定です。80歳の冒険家三浦雄一郎さんは先月、エベレスト登山の拠点となるネパールの標高5300メートルのベースキャンプに入り、空気の薄い環境に体を慣らすなど、登山の準備を進めてきました。そして今日午前8時30分ごろ、サポートする次男らのメンバーとともにベースキャンプを出発し、本格的な登山を開始しました。登山をまえに三浦さんは、NHKの電話インタビューに対し「これができたら死んでもいいというぐらいの気持ちで、自分の生命力の最大限を尽くしてやり通したい」と抱負を語っていました。登山初日の今日は、崩壊が続いている氷河の上を歩く「アイスフォール」という難所を通過して、標高6000メートル付近まで登る行程です。明日以降も、1日におよそ500メートルずつ登り、順調に行けば、8日後の今月24日に標高8848メートルの山頂に立つ計画です。三浦さんは、70歳と75歳の時に世界最高峰エベレストの登頂に成功していて、80歳の今回が3度目の挑戦です。

 

 

参考翻译

以80岁高龄登顶珠穆朗玛峰为目标的冒险家三浦雄一郎目前正在尼泊尔,并于日本工夫今天上午8时30分左右,从营地出发,开始了真正的登山之旅。如果一切顺利,预计在8天后抵达山顶。80岁的冒险家三浦雄一郎于上月进入作为珠穆朗玛峰登山据点的尼泊尔境内海拔5300米的营地,以让身体顺应空气稀薄的环境,并进行登山的准备。随后在今天上午8时30分左右,和作为后援的次子等成员一起从营地出发,开始了真正的登山之旅。在登山之前,三浦在接受NHK的电话采访时表明了自己的抱负:抱着若能成功登顶死也无妨的决心,希望能最大限度地倾尽自己的生命力。在今天首日的登山中,要在逐渐崩裂的冰河上行走并通过名为冰瀑难关,一直上到海拔6000米附近。明天以后也要每天攀登约500米,如果一切顺利,预计在8天后也就是本月24日抵达海拔8848米的山顶。三浦在70岁和75岁的时分均成功登上世界最高峰珠穆朗玛峰峰顶,这次是今年80岁的他第三次挑战珠峰。

 

 

 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 日本小学生作文攻关·用规定词语写作
    在日语的学习过程当中,特别是写作方面,很轻易出现中式日语,其最大的原因就在于没有理解日本人的思维,现在就从日本小朋友出发,看看他们的写作!「手術」(ニンジン・手術・七夕を使った創作) S.Tある七夕の日。男は、手術をすることになっていた。男は
    06-27
  • 日语翻译文学作品赏析《岩波茂雄宛書簡 一九三
    拝啓残暑かえって厳しき折柄いよいよ御清健のことと拝察賀(よろこ)び奉(たてまつ)り候。さて、「日本資本主義発達史講座」の件に関し、昨日編輯会議を開き、先日差上げたる私案及び貴店編輯部案を参酌(さんしゃく)して大体のことを決定仕(つかまつ)り候間諸種の点に関し御懇談仕りた
    06-27
  • 真题听力:20140504初级听力训练
    关键词:バス西山病院市役所程序对比,仅供参考。机器做不到人工智能,请大家谅解,汉字假名的切换、标点符号的准确与否大家不用过于纠结,重点看没有听出来的语句提高自身听力水平即可:)すみません。ちょっとお聞きしますが、このバスは西山病院に行
    06-27
  • 日语翻译文学作品赏析《文学座『夢を喰ふ女』を
    野上彰君の「夢を喰ふ女」の戯曲としての新しさは、現代の生活風景の中から、家族としてもつとも崩壊しやすい条件を持つている人間群をとらえて、それを心理的、もしくは思想的角度からではなく、一種の感覚的角度で、それらの人物個々の生態を描いていることと、戯曲の定石としての構成を無視して、人物の
    06-27
  • 20140301早七点新闻
    关键词:気象庁 津波 警報地名:北海道(ほっかいどう)鹿児島県(かごしまけん)大分県(おおいたけん)種子島(たねがしま)屋久島(やくしま)奄美諸島(あまみしょとう)小笠原諸島(おがさわらしょとう)程序对比,仅供参考。机器做不到人工智能,请大家谅解,汉字假名的切换、标
    06-27
  • 日语翻译文学作品赏析《深憂大患》
    今や我國家、朝鮮の爲めに師を出し、清國の勢力を朝鮮より一掃し、我公使をして其改革顧問たらしめ、我政治家をして、其の參贊たらしむ。朝鮮あつて以來、我勢力の伸張する、未だ曾て此の如きはあらず。此に於てか國民、揚々として骄傲し、朝鮮を以て純乎たる我藩屏と信じ、其政治家は一に
    06-27
  • 柯南OVA10-基德在陷阱岛-最后部分
    选自柯南第十部OVA《基德在陷阱岛》,最后的一部分新一を探してくるの電話しても出ないし,メールしても返事がないしまだこの島のどこかにいるはずだから見つけてとっちめてあるわここにいますな去找新一打电话也不接发短信也不会应当还在这座岛上把他找出来问个明白我就在这啊这
    06-27
  • 第82回J.TEST(A-D级)听力应答问题14
    题目出自第82回J.TEST(A-D级)适用日本语鉴定听力,该应答问题的题型和日本语能力测试听力中的即时问答题题型相同,因此参加J.TEST和日本语能力测试的同学都值得参与!请大家多多支持节目:听写格式范例:(总题号不用听写)
    06-27
  • 第71回J.TEST(A-D级)听力应答问题02
    题目出自第71回J.TEST(A-D级)适用日本语鉴定听力,该应答问题的题型和日本语能力测试听力中的即时问答题题型相同,因此参加J.TEST和日本语能力测试的同学都值得参与!请大家多多支持节目:听写格式范例:どこへ行きますか。1図書
    06-27
  • 20140928NHK19点慢速新闻
    通知:十一期间(10月1日-10月7日)NHK新闻听写暂停更新,特此通知!祝大家节日快乐!关键词:羽田空港ボーイング737型機那覇発羽田フライトレコーダーNHK听写稿常见规范说明 听写:ybyny校对:niuniucow 翻译:jcs1103总校:jcs1103今月6日、
    06-27
点击排行