【日本民间故事】力大如牛,那饭量呢

   2014-05-28 2500
核心提示:むかしむかし、お殿さまがかごにゆられて家来たちと散歩を楽しんでいると、一人で田んぼを耕している百姓がいました。很久很久以前,有个老爷坐着轻轻摇晃的轿子,和家丁们一起很享受地在散步时,看到有个农夫一个人在耕田。百姓の名前は、『いち朗』といいます。那农夫的名字叫做

 

むかしむかし、お殿さまがかごにゆられて家来たちと散歩を楽しんでいると、一人で田んぼを耕している百姓がいました。
很久很久以前,有个老爷坐着轻轻摇晃的轿子,和家丁们一起很享受地在散步时,看到有个农夫一个人在耕田。
百姓の名前は、『いち朗』といいます。
那农夫的名字叫做『一朗』。
そのいち朗に、家来の一人が尋ねました。「これこれ、このあたりに金剛院(こんごういん)というお寺があるそうだが、どちらの方に行けばよいのだ?」
有一个家丁问一朗「喂喂,听说这附近有个叫金刚院的寺庙,请问要往哪边去呢?」
すると男は、使っていたスキを片手で持ちあげて、「それなら、あちらへ行きなされ」と、スキで示しながら言ったのです。
那男子用一只手拿着犁,「如果是去那里的话,就走那边吧」一边用犁指着,一边说道。
スキはとても重たい農機具なので、それをひょいと片手で持ち上げた百姓を見て、殿さまはびっくりです。
犁是很重的农具,看到能用一只手轻松拿起犁的农夫,老爷大吃一惊。
そこで、家来に言いました。「あの者に、名前を聞いてみよ。そして、どれほどの力があるか問うてみい」
于是就对家丁说道「问问那个人的名字。再问问他力气有多大」。
そこで家来が聞くと、「へい。いち郎と申します。そして力なら、そのお二人でかついでいるカゴを、一人で楽々かつげます」。
于是家丁就问道「恩,我叫一朗。要说力气的话,那两个人扛着的轿子我一个人就能很轻松地扛起来」。
そう言っていち郎は両手で大きな石を持ってきて、かごの一方にくくりつけると、肩にひょいと担いでそのまま歩き出したのです。
一朗这样说着,一边双手拿着大石头,绑在轿子一边,然后很轻松地抗在肩上走。
これには、殿さまも大喜びです。「まことにすごい力じゃ。お前のような力持ちは、今まで見たことがないぞ。して、いち朗、お前はどれほど飯を食うのだ?」
看到如此,老爷大喜。「真是力大无穷啊。我第一次看到你这么大力气的人。那么,一朗,你吃多少饭?」
「そうですね。軽く三升は食べますが。」「ほう。一日に三升とはすごいのう。」「いいえ、朝、昼、晩毎に、三升食います。」
「这样啊。至少吃三升吧。」「哦,一天三升可真厉害啊。」「不是的,是早饭,午饭,晚饭各三升。」
「・・・・・・」これには、殿さまも言葉がありません。「さてさて、力は強いが、その分、名前通りの大飯ぐらいだの。」
「・・・・・・」老爷无语了。「力气是大,可也真是名副其实的大饭量啊。」
殿さまは、この男を家来に召し抱えようと思ったのですが、毎回それだけ食べられては、城の財政が破綻してしまいます。
老爷原本打算招这男子做家丁,可是一想到每次要吃那么多饭,会让家里破产的呢。
「残念、残念じゃ」殿さまはそう言うと、城に帰って行きました。
「可惜,可惜」老爷这样说着,就回府了。
そして、この話を聞いた村人たちは、「大飯食らいは損をする」と、子どもたちに語り継いだそうです。
之后,听说了这件事的村民们就讲述给孩子们听「饭量大会亏本」

 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 盘点开通Instagram账号的日本艺人
    Instagram是一款最初运行在iOS平台上的移动应用,以一种快速、美妙和有趣的方式将你随时抓拍下的图片分享彼此,安卓版Instagram于2012年4月3日起登陆Android应用商店Google Play。不仅仅是拍照,作为一款轻量级但特别有
    06-27
  • 什么是节分的“追傩式”
    2月3日は節分の日ですが、京都市左京区にある吉田神社では邪気や疫病の神を追放するという伝統行事「追儺式(ついなしき)」が節分前夜である2日に行なわれました。今年2月3日是节分之日,在京都市左京区的吉田神社,每年节分前夜(即2月2日)都会举行一种传统仪
    06-27
  • ORICON榜单:巴西世界杯“最美选手”TOP10
    12日(日本時間13日)に開幕するサッカーW杯ブラジル大会を前に実施したオリコンの調査で、最も美しい代表選手にポルトガル代表のクリスティアノ・ロナルド選手が選ばれた。日本代表選手のトップは内田篤人選手だった。在12日(日本工夫13日)的巴西世界杯开赛前,Oricon榜进行了一项
    06-27
  • 外国人眼里那些难以解释的日语翻译
    外国人が日本に来て、苦労することのひとつに言葉があります。母国にはない言葉が日本では当たり前のように使われていたり、聞いたこともない意味の言葉があったり……。そこで今回は、外国人に聞いた、「母国の人に説明するときに困った日本語」をご紹介します。来日本的外国人,语言是要
    06-27
  • 日本风物:秋分之锻刀(下篇)
    太刀威风凛凛,深藏不露,凝缩着诸多刀匠的工夫,时期和流派的不同个性也因此相异。平安后期到镰仓时期,当时的大和国、备前国、山城国、相模国、美浓国五国为中心,各地刀匠名工辈出,明治以后便以五传来称之。太刀构造图解锻造
    06-27
  • 外企面试技巧
    1.请介绍一下你自己。这是外企常问的问题。一般人回答这个问题过于平常,只说姓名、年龄、爱好、工作经验,这些在简历上都有,其实,外企最希望明白的是求职者能否胜任工作,包括:最强的技能、最深化研究的知识领域、个性中最积
    06-27
  • 【编辑推荐】每周风行资讯大汇总(二十九)
    【重点推荐】【作家博客】【能力考试专访系列】7月,让我们去秋叶原、东京迪斯尼吧! :想要去秋叶原看动漫COS吗?想要去东京迪斯尼游玩吗?想要去丰臣秀吉的居城大阪吗?想要参观浅草寺、清水寺、金阁寺等名胜古迹吗?想要去早稻田
    06-27
  • 【中日对照】走进日本——小室哲哉
    小室哲哉 1958年11月27日生まれ。作曲家、音楽プロデューサー。1984年にTM NETWORK(TMN)のキーボード奏者としてデビュー。94年TMN解散後、プロデュース業に専念する。TRF、安室奈美恵、華原朋美、globeなど、手がけたアーティストはミリオンセラーを連発、現在もヒット曲の仕掛け人として活躍を
    06-27
  • 【情侣攻略推荐】一起看荧幕爱情
    这部经典的日本电影想必不用介绍它的剧情了。很多人可能第一次看不能理解其中细腻的感情,不管是镜头,还是话语,都是那么安静唯美,也许,很多爱并不需要说出口。「元気ですか?私は元気です!」看《情书》只字片语◇『爱』与『死』在片中一
    06-27
  • 日本人“喜欢”借高利贷?!
    日本人的金钱观 日本人有一个习惯,即使再好的朋友,也不发生个人之间的金钱借贷关系,如果缺钱,都直接去金融机构贷款。日本经济的长期不景气导致日本失业率不断降低,一部分人即使没有失业,也处于半失业状态,经济来源受
    06-27
点击排行