拨音ん
五十音图出现的十一世纪时,日语里没有这个音,也就是说,当时的日语中是没有鼻音的。但是当时的汉语中有鼻音,所以那以前,日本人引进的汉语中,往往都采取去掉最后的鼻音的方法来作为其音读。后来日本人觉得这样不好,于是重新创造了新的假名ん,那些汉字的音读也重新改成有鼻音的情况。但是,有一些专闻名词中,还是保留了原来没有鼻音的音读。
比如安。现代的音读虽然是あん,但是有些地方,如闻名歌星安室奈美惠的姓--安室(あむろ)里面,就发音做あ;其它如仁(にん),有些地方就发音为に;天(てん),有些地方就发音为て,等等。还有一些时分,虽然不加鼻音ん,却会用发音相近的な行的假名来补足所需要的发音。比如信这个字,音读为しん,但在 “信濃(しなの)”这个古地名里,信发音为し,濃发音为の,两个字的中间加上了一个な来补足音节。
这个ん,日语叫做拨音。那么为什么叫拨音呢?日语里其他的各种音的名称,比如清音、浊音、拗音、促音、长音等,都是根据其发音的特征来命名的。可唯独拨音不是。拨音,原先在日语里叫“撥ねる音”。撥ねる在日语中有往上的意思。用在笔划当中,就是我们中文说的“提”的意思。这个ん和它的片假名ン,最后一笔都是往上提的,字型上看,也有一种向上腾升的感觉,所以被命名为了“撥ねる音”,简化以后,就是撥音,也就是简化字的拨音了。说起来,这个名称其实并不太好,因为し(シ)和れ(レ)也是最后一笔上提的,却不称为拨音,这也只能说是约定俗成的缘故了。