日语阅读:
ラーメンは中国を起源に日本の中華料理で発展してきたとされる。長い歴史の中で、現在の日本のラーメンは中国に元々あった拉麺の麺料理文化とは異なる日本独特の食文化に進化を遂げており中国·台湾においても日本食として認知されている。
「ラーメン」の語源は、中国北部の麺の一種「拉面(ラーミェン)」という説がある。中国語の「拉」とは「引っ張る」という意味で、拉面は蕎麦やうどんのように切り分けて長細い形にするのではなく、手で引っ張り麺の形を形成する技法で作られる。一部の辞典などによっては「老麺」という漢字表記も見られるため、それが本来の表記とされることもある。老麺(ラオミェン)とは保存した古い発酵生地を酵母種として运用する中国伝統技法で、マントウや包子を作る際に用いる。
中華麺はマントウのように酵母で膨らませる必要がないため、老麺法はラーメンに用いる技法ではない。現代ではラーメンは通常カタカナで表記される。東アジア圏では日本拉面、日式拉麺と呼ばれている。日本においては、拉麺あるいは柳麺と漢字表記されたり、中華そばあるいは支那そばなどの別名で呼ばれる場合もある。
中文相关阅读:
在日本料理中有一项名为中华料理,光看名称,就明白它和中国有关。而中华料理中,又以拉面最广为人知,可见日本拉面源自中国,早已是不争的现实。
而对于拉面名称的由来,也有众多的说法,有人说拉面语音的源由是老面,老面指的是发酵过的面团;也有人说柳面才是拉面语音的源由,因为据闻有一位早期来自中国的柳先生,在横滨中华街卖支那面闻名而得之。但流传最广的说法则认为,拉面是中国北方的东西,不用菜刀切割面团,而是用手重复搓、揉、拉、扯面团使其成为面条,故称之为拉面。
还有些有关拉面名称的说法则是:由于源起于中国,而中国又称为龙之故乡,故称之为龙面,意指给龙吃的面、中国人的面。也由于其面条具有长且韧的特色,又称延面。日本拉面与中国的渊源深沉,除了强调营食美味的特质外,早期的日本拉面店,店老板皆做中国服的打扮,运用的面碗,上面的图案,也多为龙、凤、喜等字的形状为主。
从起源到现在,不过近百年的工夫,日本拉面已从一碗简朴的清汤面,发展到五花八门、千变万化的拉面王国。而且虽然说日本自明治维新后,就大量接受外界的文明与思想,对外来的事物,常是不加选择地照单全收—这点可从日本语中大量的外来语汇得知;但在日本人对外来事务的崇媚中(是崇拜欧、美),能让日本人自认发扬光大,以至更好于原产国的,就属饮食中的意大利面、咖哩(印度)和(中华)拉面。而此三项中,又以拉面最为日本人所骄傲。