在日语的学习过程当中,特别是写作方面,很轻易出现中式日语,其最大的原因就在于没有理解日本人的思维,现在就从日本小朋友出发,看看他们的写作!
「手術」(ニンジン・手術・七夕を使った創作) S.T
ある七夕の日。男は、手術をすることになっていた。男はきん張
していたから、大好きなニンジンを食って、きん張を抑えた。
そして、手術が始まった。
「ブス」
「『ブス』じゃなくて『メス』だろ」
「ごめんごめん」
「あせも」
「『あせも』じゃなくて、『あせ』だろ」
「ごめんごめん」
「失恋ショック」
「もう!『失恋ショック』じゃなくて、『電気ショック』だろ」
「ごめん」
手術をしていた先生の頭の中がおかしくなっていたので、男の手
術はほっといて、先生の手術になった。先生の手術が終わった後、
先生たちは、男の手術を忘れていた。
先生の手術が、五日も続いたのだから。
解析:
1、“手術をすることになっていた”,ことになっている,表示团体或组织作出的决定生效着,不表个人决定。
2、“男の手術はほっといて”,ほっといく,置之度外,丢开不管。