日本語の上手い外国人を日本語で面接した時の話。最後に自己PRをお願いしたら、「ボクはキケンがいっぱいです。」と思いっきりアイコンタクト。双方沈黙で、まずーい雰囲気。「スミマセン。まちがえました。ケーケンがいっぱいです。」危険と経験か、それにしてもびっくりしたw 这是用日语面试某位很擅长日语的外国人时候的事。最后让他自我介绍一下,他突然说道:“我十分危险。”……然后我们两人沉默着互相看着,很糟糕的气氛。“对不起。说错了。是十分有经验”危险和经验呀,尽管是这样也吓我一跳呢。 ※危険(キケン) 経験(ケーケン)
たび@T_a_b_i_6_13
行きの飛行機のエマーソン機長さんが片言の日本語で機長挨拶をしてくれたんですが(普通の外国人機長は英語でしか挨拶しないみたいです)「トウチャクジコクは◯時◯分予定です」と言うべきところを「トウチャクジコは◯時◯分予定デス」って言っちゃって機内が温かい苦笑いにつつまれました。
面白かったらRT_bot@ppc_bananadesk
日本語教師の本で読んだのですが、外国人に日本語を教えている先生はいろいろ苦労するそうです。生徒が手を挙げて何か質問をしたときに、その人が座ったままだったので「立って言ってください」と先生が注意したら「た!」と思い切り言ったそうです。
读了日语教师的书后,似乎教外国人日语的老师很辛苦啊。学生举手想要问问题的时候,因为那个学生是坐着问问题的,所以老师提醒他:“请站起来说”。结果那个学生不假思索的回答道:“た!”
※立つ(たつ)
ツイッター ☆笑点☆@Shoten_Ohgiri
昨日の朝出かけるときに土砂降りの雨でした。新幹線に乗るために品川駅に着いたら日本語の上手な知り合いの外国人と会いました。彼は「今朝の朝立ちはすごかったですね」と言っていました。朝立ちと夕立は全く意味が違うことを教えてあげました。
z@TokuzirouSS
試合会場でよくお会いする外国人の方(日本語はペラペラ)の連絡先を教えて頂いた。「日本語でメッセージ大丈夫ですか?」とメールをしたら「丈夫です」と返事がきた。これは果たして大丈夫なのでしょうか?
電車で吹いたら負け@netabot1
外国人の日本語のテストに「もう…してしまった」を使って例文を作りなさい、という問題があった。生徒の一人が「もうしわけないことをしてしまった」と書いていた。
外国人的日语考试上,有一道题是,请用“もう…してしまった(已经……了)”造句。有一个学生写到“もうしわけないことをしてしまった(做了对不起的事情)”。
※申し訳ない(もうしわけない):对不起的敬语固定说法
もうだめぽ@homu777
寿司屋 外国人がお寿司屋でひとり食事をしていた。食事を終え、日本語で勘定を促すことにした。「いくら?」すると彼の前に、イクラが置かれた。しかたがないので彼は黙ってイクラを食べた。発音が悪かったのかと思い、今度は「ハウマッチ?」と聞いた。するとハマチが握られてきたという話。
Kai Iori@iorhythmical
外大卒業して日本で働いてる外国人の女の子から"明日午後から時間があったら自転車の修繕へ一緒に行かない?"ってきたw修繕て(笑)日本語上手すぎわろた(笑)