外国人たちから人気だったのがこの曲。日本語に精通していなくても歌えるところや、簡単でストレートな歌詞が日本語初心者にはもってこいとのことだ。
「初めて日本に来て、僕は日本の歌手や歌を全く知らなかったけど、日本人の友達に教わった曲で今でもずっと聴いてるのはこの曲。僕の心の中でいちばん大事にしてる曲。日本語がそこまでうまくなくても歌える感じとメロディを好きになった。使われている日本語も難しくないから、この曲の歌詞を分解して日本語を覚えた。今でも聴くと、日本に初めて来たときのことを思い出して泣きそうになる。」(イタリア人/男性/28歳)
这首歌以前很受外国人喜欢。就算不是很精通日语也能唱这首歌,简单而直接的歌词对日语初学者来说是最适合不过的了。
“第一次来日本的时候,我完全不知道日本的歌手和歌曲,但是这首歌是日本人的朋友教给我的,现在我也一直在听。这是在我心中最重要的歌曲。就算日语不是很流利也能唱这首歌的感觉和旋律,都让我很喜欢。歌词用的日语不是很难,我一边理解这首歌的歌词一边记日语。现在听这首歌的话,会让我想起刚来日本时的回忆,有点想哭呢。”(意大利人 男性 28岁)
やはりというべきか、日本のアニメが大好きで、アニソンを使って勉強している外国人たちは多い。その中でも、日本語の複雑さと歌唱の難しさから人気を博したのはこの曲。
「日本のアニメや漫画が大好きで、日本留学を決意した。日本に行く前に様々なアニソンを聴いて日本語を勉強していたけど、この曲は難しい言葉とか言い回しが使われているから、応用的な部分を覚えるときによく使っていた。この曲を歌えれば日本人のアニメファンと盛り上がれると思ったし、この曲を歌えることを目標に日本語を勉強していた。あと、歌うこと自体が難しいから私の歌唱力も同時に上手くなっていって、まさに一石二鳥!」(フランス人/女性/23歳)
应该说是不出所料吧,因为喜欢日本动漫,所以用动漫歌曲来学日语的外国人有很多呢。其中,从日语的复杂程度和歌曲的难唱度而博得很多人气的就是这首歌。
“因为很喜欢日本的动画和漫画,所以决定来日本留学。去日本之前听了各种各样的动漫歌曲来学日语,而这首歌因为用了很难的用语和措辞,所以在记应用部分日语的时候经常听。如果能唱这首歌的话,就可以和日本人的动漫迷一起狂欢,因此我以能唱这首歌为目标在努力学习日语。之后,因为这首歌本身很难唱,所以我的演唱能力也同时提高了,真是一石二鸟啊!”(法国人 女性 23岁)
「日本って、それぞれの地域によって方言があるじゃないですか。で、女の子の方言ってかわいいって言われるじゃないですか。どうせ日本語を覚えるなら、日本男児にモテる日本語を覚えたかったんです。それで調べたら、関西弁が人気だったので(笑)この曲で関西弁を勉強したし、外国人の私がカラオケで歌うとギャップに男子がみんなやられちゃって、おかげで充実した日々を送っています!」(トルコ人/女性/22歳)
根据地区不同语言有所变化的方言,在外国人看来是日本独特的文化。更不用说,对于觉得说方言的话,就能提高日本男士对自己的好感度的外国女生,觉得方言是一定要记住的语言。
“日本的话,根据地区不同有各种各样的方言不是吗?而且,不是据说女生说方言的话很可爱不是吗?反正都要学日语,那就学受日本男士欢迎的日语好啦。所以一调查,关西方言是最受欢迎的呢(笑)这首歌的话既能学关西话,作为外国人的我在唱K时唱这首歌的话,就不经意间吸引到了男生的注意,因为这首歌让我每天都过的很充实!”(土耳其 女性 22岁)
声明:本双语文章的中文翻译系日语翻译学习网原创内容,为168学习网所有,禁止转载。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。