日媒搬运微博评论无间双龙结局引群众“号泣”

   2015-03-25 3820
核心提示:2015年3月21日、日本の人気ドラマ「ウロボロス~この愛こそ、正義。(中国名:無間双龍)」の最終回が中国でもネット配信され、

2015年3月21日、日本の人気ドラマ「ウロボロス~この愛こそ、正義。(中国名:無間双龍)」の最終回が中国でもネット配信され、これを見たユーザーから中国版ツイッター・微博(ウェイボー)への投稿やコメントが集中している。

2015年3月21日,日本的人气电视剧《ウロボロス~この愛こそ、正義(中国翻译:无间双龙)的最终回在中国的网络上放送之后,看了结局的中国用户们在中国版的推特・微博上集中发表了感想和留言。

「ウロボロス」は中国でも人気が高く、主人公の生田斗真と小栗旬の子ども時代を演じた子役2人が微博の「注目ワード」ランキングでトップ10入りしたほど。生田や小栗についても、過去の出演作まで話題になり、放送回数が進むにつれて注目度がアップしていった。最終回にも大きな期待を寄せていたようで、ネット配信後には関連投稿が相次いだ。以下は中国人ユーザーの感想。

《无间双龙》在中国也有很高的人气,饰演主人公生田斗真和小栗旬小时候的2位小演员的名字还进入了微博热门话题榜前10。生田和小栗两人过去出演的作品也掀起了话题,随着放送回数的推进,他们的注目度也节节高升。大家对于最终回寄予了巨大的期待,最终回在网络上放送之后,与此相关的评论留言相继袭来。以下是中国用户的感想:

「号泣!」

“哭死了!”

「ドラマ見て泣いたことのない俺が…」

“看电视剧从没掉过眼泪的我竟然…”

「ケチャップ見ただけで涙が出る」

“仅仅看到番茄,眼泪就不争气地流下来。”

「天国で幸せにね」

“在天国要幸福呐。”

「もうたっちゃんとイクオに会えないなんて、悲しすぎる」

“阿龙和郁夫再也不能见面神马的,太悲伤了!”

「(中国でも批判が集中したドラマ『相棒』の最終回と比較して)この結末は納得がいく。悲しいけど」

“(与在中国集批判之音于一身的相棒最终回相比)这个结局还是可以接受的,虽然好虐。”

「『帰ろう、たっちゃん』。う、う、う、うっ…」

“‘回家吧,阿龙’呜呜呜呜…”

「くっそー!微博なんか見るんじゃなかった。ネタバレしてるじゃん!」

“可恶,就不该刷微博啊!完完全全被剧透了啊!”

「まだ見てないのに!ネタばらしたやつ、警察に通報するぞ!」

“还都没有看呢!剧透的家伙,我要报警了!”

 
标签: 影视日语
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行