※あのモンブランも自由が丘生まれ。スイーツの歴史を作ってきた街
※传说中的蒙布朗也是诞生于自由之丘。这是个书写甜品历史的街区。
東京都目黒区、東急東横線沿線の「自由が丘」。閑静な住宅街、ブティックやヘアサロンが並ぶファッションの街など、さまざまなイメージを持つ街ですが、実は日本の洋菓子の歴史を作ってきた“スイーツの街”でもあります。誰もが知る老舗洋菓子店の多くが、ここ自由が丘から最初の一歩を踏み出しました。
“自由之丘”位于东京都目黑区,靠近东急东横线沿线。这里拥有许多独具风格的特色,清静的住宅区,时装店、美发沙龙林立的时尚街区……而且这里还是书写日本西式点心历史的“甜品街区”。众多街知巷闻的西点老字号都是在这个自由之丘开始发家起步的。
たとえば、1933年(昭和8)創業の「モンブラン」。このお店の名物は、店名と同じ、あの栗を使ったクリームが特徴的なケーキ、モンブランです。もともとフランスのデザートだったモンブランを、初代社長が日本人向けにアレンジし、日本で初めてお店で出したのだそうです。
比如说开业于1933年的“蒙布朗/MONT-BLANC”。这家店的招牌商品就是用栗子和奶油制成的糕点、与店铺同名的“蒙布朗”。初代店长将原为法式甜点的蒙布朗改良成迎合日本人的口味,并在日本开创第一家店面。
フランス・パリの老舗「ダロワイヨ」が、1982年に日本第一号店を出店したのも自由が丘でした。ダロワイヨ自由が丘店では、日本でのマカロンブームに先駆け、30年以上も前の出店当時からマカロンを販売しています。
法国巴黎的老字号“DALLOYAU”于1982年开设日本第一家分店时也是选址在自由之丘。DALLOYAU自由之丘店在30年前开业时就开始销售马卡龙,引领着日本的马卡龙风潮。
1998年には人気パティシエの辻口博啓が、フランスへの憧れを体現した本格的なパティスリー「モンサンクレール」を開店。続いて2002年には「自由が丘ロール屋」を開き、ロールケーキブームの先駆け的存在となりました。
1988年,著名点心师辻口博启怀着对法国的憧憬,开创了专业西点铺“Mont St Clair”。继而在2002年,“自由之丘瑞士卷店”开业,成为了瑞士卷潮流的先驱。
※自由で文化的な街の空気が、トレンドを後押ししてきた
※自由而文艺的街区氛围推动潮流前进
自由が丘という街の名前は、もともとの地名ではありません。江戸時代から「谷畑」と呼ばれる地域でしたが、昭和初期に建設された私立の学園「自由ヶ丘学園」が由来となり、住民の希望から駅名に。やがて地名化したと言います。
自由之丘这个街区名并非最初的地名。从江户时代起这里被称为“谷畑”,后来由于昭和初期建立了私立学校“自由之丘学院”,应居民的意愿将车站名定为“自由之丘站”,至此逐渐成为当地地名。
モンブランもマカロンもロールケーキも、今ではすっかり定番となりましたが、登場した当時は斬新なものでした。街の名が表す通り、自由な感性を持ち、流行に敏感な人たちが集まる土地柄だったからこそ、斬新なスイーツやパティシエたちの挑戦が次々と受け入れられてきたのでしょう。
蒙布朗也好马卡龙也好瑞士卷也好,如今都定格为经典甜品了,当初登场的时候只不过是新式商品。就如街道的名字一样,正因为这里聚集了众多具有自由感性以及对流行敏感的人,一款款新颖的甜点和点心师们的一次次挑战才会被公众接受。
住環境や利便性はもちろん、ファッション、カルチャー、スイーツを始めとしたグルメと、豊かな生活を楽しむためのすべてが手に入る街、自由が丘。この街に住めば、新たなスイーツの歴史が生まれる瞬間に立ち会えるかもしれません。
居住环境优美、生活便利、时尚、文化、以甜点为首的美食等享受美好生活的一切都随手可得,这个街区就是自由之丘。站在这里,说不定能见证新式甜品诞生的历史瞬间哦。
声明:本双语文章的中文翻译系日语翻译学习日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。