【小食物大不同】冻糕VS圣代

   2015-03-28 4070
核心提示:日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。「パフェ」と「サンデー」の違い

日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

パフェ」と「サンデー」の違い

冻糕VS圣代

パフェ

サンデー

これも、違いがわかっているようで、よくわからないですよね。

这两种甜品,也给人一种似乎能感觉到差异、又不太明白到底哪里不同的感觉。

「パフェ」とは和製語で、本来「パルフェ」というフランス語です。両方の材料を調べて見たら・・・
• パフェは「フルーツ、アイスクリーム、フルーツソース、シロップ、生クリームなど」
• サンデーは「フルーツ、アイスクリーム、生クリーム、フルーツソース、シロップなど」

冻糕(パフェ)是日式外语,来源于法语中的parfait(パルフェ)。对二者的制作材料稍作调查则发现:
• 冻糕是由“水果、冰淇淋、果酱、糖浆、生奶油等”制成的。
• 圣代是由“水果、冰淇淋、生奶油、果酱、糖浆等”制成的。

おや、殆ど違いはありません。しいて違いがあるとしたら、それらを入れる器でしょう。「パフェ」は細長いグラスに入れます。 サンデーは比較的丸いガラス器に盛られるか、手にとって食べられるように、プラスティックなどの容器に入っています。

咦,这么一来不就没什么区别了嘛。如果非要说有什么不同的话,那就是盛放它们的容器了吧。冻糕一般盛入细长的玻璃杯中。而圣代则是盛入形状相对近似圆形的玻璃容器中,或是为了方便顾客拿在手中食用而放在塑料容器里。

因みにこの「サンデー」の名前には由来がありまして、アメリカで昔、公園近くのアイスクリームショップで日曜限定で販売されていたとか。なかなか評判が良く、日曜限定で販売されてたことからこの名前が付いたそうです。

另外说一嘴,似乎圣代这个名称还有很有趣的由来呢,据说很久以前在美国,公园附近的冰淇淋店只被限定在周日才能贩卖它们。而正因为过于广受好评才被限定在周日贩卖,于是有了这样一个名字。

 
标签: 东瀛风情
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行