【创意设计】真的可以喝茶?!超精巧的纸茶具

   2015-04-13 4750
核心提示:PAPER TEA SET 日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。実際に使用可能な
PAPER TEA SET

日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

実際に使用可能な折り紙製ティーセット「PAPER TEA SET」

能实际使用的折纸茶具“PAPER TEA SET”

鶴やカブトなど、生き物から無生物までさまざまなものを折り紙を使って作ることができますが、折り紙でできた実際にお茶を注ぐことができるティーセットが「PAPER TEA SET」です。折り紙ならではの温かみとデザイン性を併せ持った作品となっています。

尽管我们可以用纸折出鹤、头盔等从生物到非生物等各种各样的东西,然而这确是以纸折成、却能倒入茶水的实用茶具“PAPER TEA SET”。称得上是兼有折纸的温和特质与设计感的作品。

全套茶具

これらが「PAPER TEA SET」。ティーカップやソーサー(受け皿)、ティーポットなどがそろっています。

这些就是“PAPER TEA SET”。茶杯、茶托(托盘)和茶壶一应俱全。

设计者:Yuya Ushida

ドイツを拠点に活動する日本人デザイナー、ウシダユウヤさんによる2008年の作品です。

这是主要在德国开展事业的日本设计师Yuya Ushida在2008年设计的作品。

构成

どれも一枚のコート紙、木製のボール、細菌によって分解されることができる綿の糸で作られており、こんな風にして実際にお茶を注げます。

它们各自都是由一张硬纸、木制小球、能被细菌分解的棉线而制成。就像这样可以往里面倒入茶水。

矮版茶壶

どこか温かみのあるデザインがかわいらしいティーポット。

隐约散发出温和质感的茶壶,看上去非常可爱。

高版茶壶

こちらは背が高いバージョンです。

这是稍微个高一些的茶壶版本。

无盖版茶壶

フタが無いバージョンもあります。

还有无盖的版本。

茶杯

ティーカップ。取っ手が付いていないので、単体で見ると「湯飲み」っぽい感じ。

这是茶杯。因为没有杯子的把手,单个看上去有点“茶碗”的感觉。

茶托

ソーサーです。

这是茶托。

糖罐

そしてシュガーポット。

然后是糖罐。

制作材料

折る前の状態はこんな感じ。北岡明佳さんの錯視作品を思い起こさせるような模様です。

折之前看起来是这样的。形态让人联想到北冈明佳的视错觉作品。

制作过程

実際に折っている様子。

实际制作过程中的样子。

相关阅读推荐:

【ゆか带你看日本】第一期:折纸

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

 
标签: 日本时尚
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行