【生活新发现】骨传递耳机户外来电不烦恼!

   2015-04-15 2610
核心提示:日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。おしゃべりに夢中になりすぎて、

日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

おしゃべりに夢中になりすぎて、周りの状況が読めないなんて、ちょっとオトナとして恥ずかしいですよね。この「ブルートゥース対応骨伝導ハンズ フリーヘッドセット」を使えば、ちゃんと「空気を読んだ」会話ができます。

过于沉醉在谈话中,搞不清周遭状况,这样的事作为一个成年人总会有点感到害羞。若是使用这个“蓝牙对应骨传导无线耳机”的话,就可以进行比较“读得懂周遭空气”的对话了。

ブルートゥース対応の携帯電話を接続すれば、着信があると自動的に通話モードになります。また、耳栓や補聴器との併用も可能です。

连接上对应的具有蓝牙功能的手机的话,只要有接到电话就会自动进入通话模式。而且,也可以作为耳栓或者助听器一机多用。

片手で耳をふさぎながら、携帯電話に向かって怒鳴りまくる……。街中でよく見かける光景ですが、正直に言って、ちょっと見苦しいですよね。静かなところで掛けなおせばいいのに、と思うけれど、なかなかそうもいかないのが、哀しい都会の現実です。

一只手塞住耳朵,整日对着手机大喊……这是在街上常常见到的景象,但说实话,有点难看呢。明明可以找到安静一点的地方再重新打回去,虽然会这么想,但常常不能做到,这也是大都市的一个悲哀现实。

「ブルートゥース対応骨伝導ハンズフリーキット」は、喧騒の中でも骨伝導によるクリヤーな受信音声を確保しますので、これまでのように、つい大声になってしまうってことがありません。実に頼もしいお役立ちグッズです。

因为“蓝牙对应骨传导无线耳机”的话,即使在喧嚣的街头也能通过骨传导使接电话的人听到清晰的声音,所以像以前那样,拿着电话在街上大喊,都会成为过去式。实在是值得信赖作用巨大的用品啊。

わずか50gの軽量で、快適な装着感を実現。携帯電話用のコードレスヘッドセットです。骨伝導タイプなので、耳をふさがれる圧迫感がなく、交通量の多い街中でも、安全・快適に使用できます。

以仅仅50g的轻量,实现了舒适的佩戴感。是用于手机的无线耳机。由于是骨传导的,不会有塞住耳朵的压迫感,即使在交通繁忙的大街上,也能安全舒适地使用。

小编推荐:【美食诱惑】2011东京十大米其林餐厅食游(视频组图)

 
标签: 日本时尚
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行