震后首个黄金周——游,还是不游?

   2015-04-17 3730
核心提示:目前に迫ったゴールデンウィークも、少なからず震災の影響を受けているようです。世の中の人は、ゴールデンウィークの旅行予定に

目前に迫ったゴールデンウィークも、少なからず震災の影響を受けているようです。世の中の人は、ゴールデンウィークの旅行予定について、どのように判断したのでしょうか。

即将来临的黄金周,似乎也多多少少受到了地震的影响。那么大家会如何决定这次黄金周的去向呢?

JTBは、「ゴールデンウィーク<4月24日~5月4日の11日間(出発日基準)>に、1泊以上の旅行に出かける人」の旅行動向の見通しをまとめました。

JTB(日本最大的跨国旅游集团)汇总了“黄金周(4月24日~5月4日的11天)进行2天以上旅行的人”的旅行动向。

2011年のGWの旅行人数、平均旅行費用、旅行消費額の調査では、「海外旅行平均費用」以外、すべての項目で前年を下回りました。特に、国内旅行人数は、マイナス27.8%に上っており、実に、3~4人に1人が、旅行を控えていることが推測できます。

从2011年黄金周旅行人数,平均旅费,旅行消费额的调查来看,除了“海外旅行平均费用”之外,其他项目都不及去年景气。特别要指出的是,国内旅行人数减少了27.8%,也就是说,实际上可以推测3,4个人中就有一人取消了旅行。

出張、旅行を中止した・延期したと回答した人85人に、その理由を複数回答で聞いたところ、「交通手段がなくなった・不便になったから」「世の中がなんとなく暗い・楽しめない気がするから」「被災した方々に対して罪悪感があるから」がトップ3となりました。特に、交通手段以外の二つの理由は、心理的な面を反映しています。

表示中止或延期出差、旅游意向的85人中,问及理由,以下三个理由占据了前三名——“交通不便”,“社会气氛似乎有些阴郁,觉得无法好好享受旅行”“对受灾地的大家有些过意不去”。特别是除了交通理由,另外的两个理由则是反映了人们的真实心理。

被災地周辺の観光スポットで閑古鳥が鳴いて困っている様子や、消費低迷が続くことへの危惧も連日ニュースで目にするようになってきました。被災地を思って、静かに過ごすのもよし、“こんな時だからこそ旅行に行く”のもよし。みなさんはもう、GWの予定は決まりましたか?

连续几天的新闻也报道了受灾地周边观光景点可能会出现冷落萧条,消费低迷的情况。体恤着受灾地,安安静静的度过这个黄金周固然很好,“正是这个时期才更要去旅游”也是个不错的选择。各位,黄金周,游,还是不游呢?

延伸阅读:

1.JTB——“Your global lifestyle partner”

日本JTB集团株式会社,总部位于日本东京,是日本最大、世界排名第二的跨国旅游集团。JTB目前拥有149家企业,不仅在日本旅游市场有着丰富的资源和经验积累,并在全球设有近千个营业网点,其在全日本的年营业额比全中国所有旅行社的年营业额之和还要巨大,并且与中国几乎所有的旅行社、国内国外航空公司保持着相当数量的业务。
 
2.閑古鳥が鳴く:[環境が]闲静;寂静;[商売が]冷落; 萧条、门可罗雀。
 
标签: 东瀛风情
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行