日本留学小见闻之三:弄不懂的日语汉字发音

   2015-04-17 4190
核心提示:日本的名城古都京都,有一座远近闻名的清水寺。宛如古都的风物诗般,清水寺的一景一色,完完全全的将京都的风采表露无疑,无论是

日本的名城古都——京都,有一座远近闻名的清水寺。宛如古都的风物诗般,清水寺的一景一色,完完全全的将京都的风采表露无疑,无论是春天的樱花(桜「さくら」),夏天的瀑布,秋天的红叶或是冬天的细雪,清水寺都彷佛是为了证明京都而存在的一般,无时无刻吸引着人们流连忘返。如此一座古刹,在京都旅游的时候,当然是不能错过。那时候,我跟同行的日本朋友说,“今「せいすいじ」へ行きますか。(现在是去清水寺吧。)”。朋友愣了一下,才反应过来,笑着告诉我“清水寺的发音是「きよみずでら」,而不是「せいすいじ」。”

我一听,纳闷着为什么同在京都,同为著名古寺,金阁寺是音读的「きんかくじ」,而清水寺却是训读的「きよみずでら」?日语汉字的发音很有趣,但是同时也会让人摸不着头脑。“清”字可以发「せい」这个音,“水”可以发「すい」这个音。京都的清水寺的“清水”发音是「きよみず」,但是日本人的姓氏“清水”却是「しみず」的发音。搞不懂日语汉字的发音,很容易就会闹笑话了。

 
标签: 东瀛风情
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行