【游在日本】北海道列车之旅——宗谷岬篇

   2014-01-10 3510
核心提示:七天旅程的第四天,要出发前往北海道的最北处——稚内的宗谷岬(宗谷岬「そうやみさき」)。一大早赶到车站,为的就是能够准时乘上6:05发车的旭川——稚内的普通列车。出发之前在网上查过,每天来往旭川和稚内

 

七天旅程的第四天,要出发前往北海道的最北处——稚内的宗谷岬(宗谷岬「そうやみさき」)。一大早赶到车站,为的就是能够准时乘上6:05发车的旭川——稚内的普通列车。出发之前在网上查过,每天来往旭川和稚内的,大概就三四趟列车,所以最早发车的这一趟列车,绝对不可错过。

可是在我们赶到车站的时分,我居然发现,不管是电子告示牌(電子掲示板「でんしけいじばん」)还是在列车车身上,都写着旭川——名寄(名寄是为与旭川和稚内之间的一个地方),而不是旭川——稚内。当时不由得看傻了眼,赶快去问列车员是怎么一回事,而列车员居然很淡定地告诉我这趟列车能到稚内。既然得到列车员的保证,我们只好带着疑问上车了。

列车缓缓地在冰原雪地中前进着,未来的将近6个小时内,透过列车的车窗,看到的总是一片望不着边际的皑皑白雪。这是一趟没有目的的旅行,也不明白自己为什么有这样的冲动想去到北海道的最北端。悄悄地坐在车厢中,缓缓地喝着手中暖暖的咖啡(コーヒー),望着太阳慢慢升起,本来泛着微蓝的雪愈发洁白……稚内的日语发音「わっかない」和不明白这个日语单词的发音「わからない」很相似。当我第一次明白稚内这两个汉字的发音(発音「はつおん」)时,不禁觉得有点好笑,赶紧联想到一句很押韵的话:稚内「わっかない」へ行くわけが分からない。(不明白为什么去稚内。)

 

一路上天气阴晴不定,有的地方太阳光万丈,有的地方却飘着大雪。列车很空,就聊聊坐着几个人。偶然在一些小地方停站较久的,我都会走下车厢,用力地呼吸一下,那个不知名的地方冰冷却干净的空气。列车到达名寄的时分,我终于了解到一开始为什么会看到写着旭川——名寄。因为在这个地方,列车进行了分节,除了第一节列车车厢以外,其他的都返回旭川去了。车身上的告示牌,也从旭川——名寄,换成了名寄——稚内。剩下的一节列车,连续孤零零地顺着铁路轨道在雪地中穿行。

早上11;52,列车终于缓缓(徐々に「じょじょに」)驶进了日本最北的车站——稚内駅。我不禁为能到达全日本最北端的城市而小小地快乐了一下。而从这里出发,还需要换乘(乗り換え「のりかえ」)50分钟的巴士,才能到最北段的地标——宗谷岬。稚内是一个被日本海与鄂霍次克海夹在其中的港湾城市,因为大风四起的日子较多,故又有风之城之称。因为当时离宗谷巴士最快一班车的发车还有一个多小时,所以我们就先到车站附近的稚内港北防波堤ドーム去看看,顺着海岸,一条400多米长的带有弧形顶的防波堤,走在当中,有点像走进希腊神庙的感觉。从这了还可以眺望到開基百年記念塔。

最终我们乘坐巴士,顺利地来到了北海道的最北端的宗谷岬。一个直立着的三角锥状碑,上面写着日本最北端の地の碑,在遍地白雪中尤为显眼(目立つ「めだつ」)。站在最北端,呼吸冰冷的空气,感受着迎面吹来的海风,觉得一路颠簸过来都是值得的。听说在天气晴朗时,站在这里就连 43 公里外的俄罗斯(ロシア)的库页岛(ハサリン)都朦胧可见……

 

 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 盘点开通Instagram账号的日本艺人
    Instagram是一款最初运行在iOS平台上的移动应用,以一种快速、美妙和有趣的方式将你随时抓拍下的图片分享彼此,安卓版Instagram于2012年4月3日起登陆Android应用商店Google Play。不仅仅是拍照,作为一款轻量级但特别有
    06-27
  • 什么是节分的“追傩式”
    2月3日は節分の日ですが、京都市左京区にある吉田神社では邪気や疫病の神を追放するという伝統行事「追儺式(ついなしき)」が節分前夜である2日に行なわれました。今年2月3日是节分之日,在京都市左京区的吉田神社,每年节分前夜(即2月2日)都会举行一种传统仪
    06-27
  • ORICON榜单:巴西世界杯“最美选手”TOP10
    12日(日本時間13日)に開幕するサッカーW杯ブラジル大会を前に実施したオリコンの調査で、最も美しい代表選手にポルトガル代表のクリスティアノ・ロナルド選手が選ばれた。日本代表選手のトップは内田篤人選手だった。在12日(日本工夫13日)的巴西世界杯开赛前,Oricon榜进行了一项
    06-27
  • 外国人眼里那些难以解释的日语翻译
    外国人が日本に来て、苦労することのひとつに言葉があります。母国にはない言葉が日本では当たり前のように使われていたり、聞いたこともない意味の言葉があったり……。そこで今回は、外国人に聞いた、「母国の人に説明するときに困った日本語」をご紹介します。来日本的外国人,语言是要
    06-27
  • 日本风物:秋分之锻刀(下篇)
    太刀威风凛凛,深藏不露,凝缩着诸多刀匠的工夫,时期和流派的不同个性也因此相异。平安后期到镰仓时期,当时的大和国、备前国、山城国、相模国、美浓国五国为中心,各地刀匠名工辈出,明治以后便以五传来称之。太刀构造图解锻造
    06-27
  • 外企面试技巧
    1.请介绍一下你自己。这是外企常问的问题。一般人回答这个问题过于平常,只说姓名、年龄、爱好、工作经验,这些在简历上都有,其实,外企最希望明白的是求职者能否胜任工作,包括:最强的技能、最深化研究的知识领域、个性中最积
    06-27
  • 【编辑推荐】每周风行资讯大汇总(二十九)
    【重点推荐】【作家博客】【能力考试专访系列】7月,让我们去秋叶原、东京迪斯尼吧! :想要去秋叶原看动漫COS吗?想要去东京迪斯尼游玩吗?想要去丰臣秀吉的居城大阪吗?想要参观浅草寺、清水寺、金阁寺等名胜古迹吗?想要去早稻田
    06-27
  • 【中日对照】走进日本——小室哲哉
    小室哲哉 1958年11月27日生まれ。作曲家、音楽プロデューサー。1984年にTM NETWORK(TMN)のキーボード奏者としてデビュー。94年TMN解散後、プロデュース業に専念する。TRF、安室奈美恵、華原朋美、globeなど、手がけたアーティストはミリオンセラーを連発、現在もヒット曲の仕掛け人として活躍を
    06-27
  • 【情侣攻略推荐】一起看荧幕爱情
    这部经典的日本电影想必不用介绍它的剧情了。很多人可能第一次看不能理解其中细腻的感情,不管是镜头,还是话语,都是那么安静唯美,也许,很多爱并不需要说出口。「元気ですか?私は元気です!」看《情书》只字片语◇『爱』与『死』在片中一
    06-27
  • 日本人“喜欢”借高利贷?!
    日本人的金钱观 日本人有一个习惯,即使再好的朋友,也不发生个人之间的金钱借贷关系,如果缺钱,都直接去金融机构贷款。日本经济的长期不景气导致日本失业率不断降低,一部分人即使没有失业,也处于半失业状态,经济来源受
    06-27
点击排行