【日本民间故事】关于お的用法

   2014-01-17 2500
核心提示:むかしむかし、ある田舎の娘さんが、町のお金持ちの家へ働きに行きました。很久很久以前,某个乡下的姑娘去镇上有钱人家工作。でも、田舎で育った娘さんは、ていねいな言葉をうまく使うことができません。可是,在乡下长大的姑娘没法很流利地说好敬语。お客さんに、お茶を出すときも、「茶を飲め


むかしむかし、ある田舎の娘さんが、町のお金持ちの家へ働きに行きました。
很久很久以前,某个乡下的姑娘去镇上有钱人家工作。
でも、田舎で育った娘さんは、ていねいな言葉をうまく使うことができません。
可是,在乡下长大的姑娘没法很流利地说好敬语。
お客さんに、お茶を出すときも、「茶を飲め」などと言うので、お金持ちのおかみさんは困ってしまいました。
给客户送茶的时分,也说「喝茶」等,这让有钱的老板娘很为难。
そこで娘さんに、「お客さんには、ていねいな言葉を使わなくてはいけません。何でも言葉の初めに、『』という字をつけて言いなさい。そうすれば、ていねいな言葉になりますよ」と、注意したのです。
于是老板娘就对姑娘说:对客人必须运用敬语。不管是什么单词,前面都加上『』再说。这样的话就变成敬语了。
(茶に『』をつければ、茶。なるほど、『』という字をつければいいんだな)それから娘さんは、いろいろな言葉に『』という字をつけてみました。
(茶前面加上『』的话,就变成了茶。原来如此,只要加上『』就好了啊)之后,姑娘在各个单词前都加上了『』。
ネコは→ネコ、カラスは→カラス、カボチャは→カボチャ。
猫→猫,乌鸦→乌鸦,南瓜→南瓜。
(これで、もう大丈夫!)娘さんは『』という字をつけた言葉を、早く使いたくてたまりません。
(这样的话,已经没问题了!)姑娘很想快点用带『』的语言。
家の前でウロウロしていたら、ネズミがどぶに落ちて死んでいました。
在家门前走来走去的时分,老鼠掉进沟里死掉了。
娘さんはさっそく、おかみさんの部屋にかけつけて、「おかみさん、ネズミがどぶに落ちて死んでる」と、言いました。
姑娘赶忙跑到老板娘的房间说道:老板娘,老鼠掉进沟里死了。
おかみさんと一緒にいたお客さんは、それを聞いて大笑いです。
和老板娘在一起的客人听了之后哈哈大笑。
お客さんが帰ったあと、おかみさんは娘さんに言いました。「何でもかんでも、『』という字をつけてはいけません。役に立つときだけ、『』の字をつけなさい」
客人回去后,老板娘对姑娘说道:不管是什么都在前面加『』是不可以的。有用的时分,才能加『』。
(そうか、役に立つときだけか)
(是吗,只有有用的时分啊)
さて、その晩のこと。お金持ちの家族が晩ごはんを食べているところへ、娘さんがお味噌汁を運んできました。
话说,有天晚上,姑娘把酱汤拿到有钱一家人吃晚饭的地方。
ふとおかみさんを見ると、おかみさんのおでこに、おひたしのなっぱがついています。
突然看到老板娘,发现老板娘的额头上有凉青菜叶。
そこで娘さんは、大声で言いました。「かみさん、でこにひたしのなっぱがついて、かしいだよ」
于是姑娘就大声说道:老板娘,额头上有菜叶,好希奇啊。
(・・・・・・・ああ、この娘には、何と言ったらわかるのだろう)おかみさんは、ガッカリして、「そういう時は、『おかみさん、おでこにおひたしのなっぱがついて、おかしいですよ』と言うんですよ」と、言い聞かせました。
(・・・・・・・啊,这个姑娘到底要怎么说才能明白啊)老板娘失望地说道:这种时分,你应当说‘お老板娘,お额头上有菜叶,有点希奇哦。’
すると娘さんは、ニッコリわらって、「やっぱり『』の字をつけたほうが、いいんだべ」と、言ったのです。
姑娘听了之后微微一笑说道:还是要加‘’字比较好啊。

 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 一日三餐,跳过哪一餐最为“致命”?
    近日,中国华中科技大学同济医学院、美国爱荷华州立大学联合研究了用餐次数及间隔与死亡率的关联,表明了一日三餐对人体的重要性。中国の華中科技大学同済医学院と米国のアイオワ州立大学がこのほど、食事の回数・間隔と死亡率との関連について共同研究を行い
  • 打辆公交逛北京
    打开小程序,选择要前往的目的地站点,不一会,一辆公交车就出现在眼前。进入暑期,不少来北京的游客都选择“打公交”出行。原来,这是北京公交集团推出的定制公交服务。截至目前,针对通勤、企业、通学、景区等不同场景,北京公交集团已累计推出了485条定制
  • 成都大运会将为志愿者提供降温冰背心
    7月5日,成都大运村工作人员向媒体展示了降温冰背心。这些背心采用PCM(新型恒温材料)制成,将广泛运用于大运会志愿者群体,帮助其在夏季保持冰爽。成都FISUワールドユニバーシティゲームズ選手村の職員が7月5日、冷却ベストを報道関係者に公開した。一定の
  • 12只亚洲象集体出游悠闲玩耍
    近日,云南西双版纳,民警接到群众报警,12头野生亚洲象在勐腊县勐润村田坝附近聚集觅食。9头成年大象带着3头象宝宝,时而在草地上悠闲玩耍,时而一块儿觅食。雲南省西双版納(シーサンパンナ)でこのほど、傣(タイ)族自治州勐臘県勐潤村の畑地で12頭の野生
  • 14日起中国北方地区高温来袭 局地40℃
    6月14日至下周初,北方多地将遭遇今年来最强高温天气,此轮过程影响时间长、覆盖范围广,北京、天津、河北、山东、河南等地的高温将持续待机,石家庄等城市或挑战40℃的极端高温天气。6月14日から来週の初めにかけて、中国北方エリアの多くの地域を、今年最強
  • 华为版ChatGPT要来了?“盘古Chat”将于7月7日
    近日有媒体报道,华为7月7日将发布一款直接对标ChatGPT的多模态千亿级大模型产品,名为“盘古Chat”。このほどメディアで、華為(ファーウェイ)は7月7日に、「ChatGPT(チャットGPT)」に照準を合わせた1000億クラスのパラメータを持つ「盤古Chat」というマ
  • 白白胖胖!全球唯一白色大熊猫正脸照首度公布
    5月27日,四川卧龙国家级自然保护区首度公布了全球唯一的白色大熊猫正脸照。和正常毛色的大熊猫相比,白色大熊猫去掉了黑眼圈、洗白了黑耳朵、卸掉了经典黑白脸谱妆容。有网友评论说:看来它从不熬夜!四川臥竜国家級自然保護区は5月27日、世界で1頭だけの「
  • 大熊猫“花花”和弟弟“和叶”又留级了!
    最新消息,熊猫界的网红双胞胎“和花”“和叶”两姐弟将继续留读幼儿园。最新の情報で、ジャイアントパンダ界における人気者である双子パンダの「和花(ホーファ)」と「和葉(ホーイェー)」の2頭が、引き続き「幼稚園」にとどまることが明らかになった。在
  • 上海迪士尼疯狂动物城园区预计今年底开放
    4月24日,上海国际旅游度假区举行开放七周年媒体通气会。据介绍,在上海迪士尼乐园,全球首个也是唯一一个“疯狂动物城”主题园区有望在今年年底建成开放。预计全年上海国际旅游度假区接待游客有望攀升至2000万人次。上海国際観光リゾートで4月24日、オープン
  • 科学家为“上班摸鱼”正名:休息5分钟工作效率
    工作间隙发发呆、聊聊天,或者起身走走,这种现象在职场中越来越普遍,甚至有了专门的名字——“摸鱼”。“摸鱼”听起来似乎意味着偷懒、不专心、拖延……但法国巴黎大脑研究所在《当代生物学》上发表的一项研究成果显示,工作6小时就需要“忙里偷闲”,让脑
点击排行