【职场支招】工作小窍门之一:日程安排

   2015-05-12 333
核心提示:日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。仕事ができる人、できない人の差

日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

仕事ができる人、できない人の差が出てくる理由は何だと思いますか?「はやく仕事ができる人になりたいなぁ」と思っていても、入社1年目は自分の仕事をこなすことで精一杯。これが2年目になってくると、「もっと仕事を効率的に、 そして発展的に」と、自分なりのやり方や工夫を考える人と、それに気づかずに無駄な時間を過ごす人とに分かれてくるのです。

有会工作的人,有不会工作的人,你觉得出现这种情况的原因是什么呢?抱着我想成为能很快完成工作的人啊这样的想法,入社第1年拼命完成工作,到了第2年,就会分成两种人,一种是想更有效率的完成工作,并更有发展,考虑属于自己独有的工作方法的人,另一种是注意不到这些浪费时间的人。

あなたの周りにも、先輩や友達、同期の中に、「あの人は仕事ができそうだ」という人が1人や2人、いませんか? 人より多くのことをしているわけでもなく、遊びもバッチリ楽しんでいるのに、周囲の評価は抜群。彼らは決して難しいことをしているわけではありません。 物事のポイントを捉える“カンどころ”が、少しだけ優れているだけ、なのです。

你的周围前辈或朋友,同期中有一到两个人让你觉得很会工作吗?他们并不比其他人做的多,也能很好的安排游乐时间,但来自周围的评价却很高。他们绝对不是做了难的工作,而是抓住工作重点的能力很优秀。

仕事がもっともはかどる時間を見つける

找到更多能进展工作的时间

1日の中で、もっとも仕事がはかどる時間帯は人それぞれ。朝からやる気満々の人、夜中じゃないと集中できない人など、自分のピークタイムといえる時間帯は、生活習慣や職種などによって様々です。このピークタイムを無視して単に仕事を進めていても、なかなか思ったような成果を上ることは難しいもの。

1天中,能更多进展工作的时间段,各人不一。有从早上开始就干劲十足的, 有不到夜里精神就不能集中的等等,自己所谓的高峰时间段,会依各人生活习惯和职业不同而有变化。无视这个高峰时间单单只是进行工作,很难达到很好的成果。

そこで、まず自分の生活習慣を洗い出し、1日の中でもっとも集中し力を発揮できる時間帯を探し出してみましょう。そして、そのピークタイムには重要な仕事を、逆に集中しづらい時間帯は単純な事務作業を行うなど、自分の生活リズムに合わせたスケジュールを組み、実行してみます。

所以首先要掌握自己的生活习惯,找到一天中最能集中精神发挥全力的时间段吧。而且可以在高峰时间段做重要的工作,相反在很难集中精神的时间段里做单纯的事务工作,做一套配合自己生活节奏的日程安排。

新入社員のうちは、仕事に対する意欲や緊張感が続きますが、仕事に慣れてくるとついついだらだらとしてしまいがち。こうすることで、仕事の効率性が一段と増し、スムーズな仕事の流れを作り出すことができるようになります。

新入社员会对工作持续存在热情和紧张感,但工作一旦习惯后会不知不觉地容易出现磨磨蹭蹭的现象。这样一来,就要想办法将工作效率提高,作出能顺利完成工作的流程。

週に半日だけ空白時間を作る

一周空出半天时间

綿密なスケジュールを立てておくことも大切ですが、なかなか計画通りに進まないのが仕事というものです。思ってもいなかったトラブルの発生、突然のアポなし来客、上司からの急な命令など、予定していなかった出来事が起こるのは、仕事上よくあること。

做一个详尽的日程安排是非常重要的,但工作就是很难能完全按照计划进行。工作上经常会遇到发生预想不到的问题,突然来了没有预约的客人,上司的紧急命令等这些意想不到的事情。

このような事態に備え、調整が図れる空白時間を予め作っておくとベター。突発事項により進行が遅れてしまった作業を、この時間帯で取り戻すことが可能となり、後々あたふたとしてしまうことも少なくなります。週単位で仕事を進めている会社の場合は、空白時間の設定は週の後半にしておくのが望ましいです。

为应对这些状况,最好事先留出能调整的空白时段。因突发事情进行延误的作业,可以拿到这个时间段里来做,之后也会减少慌慌张张的情况了。以周为单位进行工作的公司,将空白时间设定在后半周是最理想的了。

また、あらゆるトラブルに対処できるよう、半日くらいの余裕をもたせておきましょう。仕事が始まると「忙しくて空白時間なんて作れない!」と言いたくなりますが、諦めないで時間を作ろうとする意識を持って、仕事に取り組んでみてくださいね。

另外,为处理所有的问题,要留出半天左右的富余时间。工作开始后就想说“忙的我留不出空白时间啊”,但不要放弃要有这个意识,认真努力工作试试看。

終業前に翌日の仕事内容を書き出す

工作结束前写出第二天的工作内容

翌日の仕事を効率よくスタートさせるために、帰宅前の数分間、明日やらなければいけない仕事の内容をその場で箇条書きにしておきましょう。その日のうちに翌日のスケジュールを組んでおくことで、次の日は万全な体制でスムーズに仕事を進めることができるようになります。

为了让第二天工作更有效率的开始,回家前的几分钟里,将明天必须要做的工作内容分条列出。当天将第二天的日程安排好,保证第二天以完善的体制来顺利进行工作。

また、今までの仕事内容を一度整理することで、現在の進行状況が客観的によく分かり、今後どのようなペースで仕事を仕上げればよいかも把握できるようになります。

另外,将以前的工作内容整理一下,客观的掌握现在的进行情况,做到把握今后该以怎样的进程来完成工作。

さらに、現状の問題点や疑問点なども浮かび上がり、より正確な仕事を遂行することができるようにもなります。浮かび上がった問題点については、帰宅途中の電車内などの時間を有効に使い、もう一度考えてみるのも良い方法です。

进而,也会掌握现状的问题点和疑问点,更可以正确地完成工作。关于问题点,可以有效的利用回家途中的电车时间再次考虑一下也是很好的办法。

時間が来たら必ず次の仕事に切り替える

时间到了必须改换下一工作

いくつかの仕事を平行し同時進行している場合、ひとつの仕事に行き詰まり、その仕事に時間を取られているうちに、他の仕事に支障をきたしてしまうなんてこともありえます。そのような事態に陥らないためには、1日の仕事を時間で区切り、今取りかかっている仕事がたとえ中途半端な状態でも、時間がきたら次の仕事に切り替えること。

好几个工作同时进行时,有时一个工作停滞不前用的时间多了,会影响到其他工作。为了不陷入那样的情况,将一天的工作按时间划分好,即使现在做的工作做到一半,那时间到了也要改换下一个工作。

強制的に仕事を変えることにより、頭の中も切り替わり、新たな発想が生まれることもあります。また、切り替え時には、問題点などモヤモヤした気持ちを引きずらないためにも、お茶を飲む、軽い運動をするなどちょっとした休憩時間を設け、気持ちをリフレッシュさせて新たな仕事に取りかかるようにするのも効果的です。

比起强制改变工作,头脑中也要改变替换,产生新的想法。另外改换时,为了不因为问题点等引起心情不快,可以喝点茶,做一些轻式运动等稍微休息一下,振作精神再开始新的工作,这样会更有效果。

 
标签: 走进日企
反对 0举报 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行