转职面试时的NG发言和OK发言

   2015-04-22 229
核心提示:第二新卒100人に聞いた、実は私、その一言で落ちました。采访了100个二手毕业生而得出的实际上我是因为这句话而面试落选的。小编

第二新卒100人に聞いた、実は私、その一言で落ちました。

采访了100个二手毕业生而得出的“实际上我是因为这句话而面试落选的”。

小编注:“第二新卒”是指毕业就职后在短期内(主要是2~3年内)转职的人。

転職面接で言っちゃいけない……でも、ついに出てしまう「NG発言」。

在转职面试时绝对不可以说……但总是不小心说出的“NG发言”。

実はこんな「NG発言」も、ちょっとした言い回しで「OKサイン」につながります。

实际上这一类的“NG发言”,只要稍微注意一下措辞就可以变成“OK发言”了。

Case1言葉足らず、説明不足の失敗編

Case1回答不足,明不够的失

証言その1

证言之一

自分のできない仕事の話をされ、「できません」と言ったら、話が終わってしまった。

当被问到自己不会做的工作时,回答了一句“不会做”,面试就此结束。

数年ながらもSEとして働いてきたので、パソコンの知識があることをアピールしました。が、一般事務職への転職活動だったので、「見積もりや経理書類を作成することはできますか?」と聞かれることが多く、「できません」と言ったら、そこで話が終わってしまうことが多かった。

有多年SE(系统工程师)的经验,所以积极向对方表示自己的优势是计算机知识丰富。但是因为我想转职做事务性工作,经常会被问到“会做报价单以及会计相关文件吗?”,一般都是回答“不会”,面试就此结束。

言い直してみよう

试着修改一下措辞

「知識は足りないかもしれませんが、一生懸命勉強して、早く戦力として活躍できるように努力いたします。」

虽然相关知识不是很熟悉,但是我会努力学习,争取早日能作为公司重要成员大显身手。

人事担当者は、応募書類などを見て、応募者がどの程度の知識やスキルを持っているかをある程度は把握しているはず。ですから、「こういう仕事はできますか?」と聞くときは、「それを補うための努力はできますか?」ということを確かめているわけです。「できません」で終わらせるのではなく、成長するための意欲があることをアピールすべきです。

一般HR看过你的简历后,其实对你的知识水平和技能都已经有个大概的了解了。所以当他问你“能做这个工作吗”,其实是想确认“你能为了弥补自己的不足而做出努力吗?”所以不应该只回答“不会”,而是应该表明自我成长的决心。

更多精彩戳这里:措辞不当导致失败篇>>

 
标签: 走进日企
反对 0举报 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行