职场不得不学的日语

   2015-04-24 300
核心提示:连邦日语:KTOP连邦日语成立于2001年,是连邦教育集团旗下的一个集培训、科研为一体的日语培训机构。连邦日语部落主页以下是连邦

连邦日语:

KTOP连邦日语成立于2001年,是连邦教育集团旗下的一个集培训、科研为一体的日语培训机构。

连邦日语部落主页>>>

以下是连邦日语为大家分享的精彩内容↓↓

1、お知り合いになれて大変うれしく思います。

——非常高兴能认识您。

2、お会いできて大変うれしく存じます。

——非常高兴见到您。/幸会。

3、お互いに努力しましょう。

——让我们共同努力吧。

4、御社(おんしゃ)の友好なご協力を期待しております。

——我们期待着贵公司的友好合作。

5、お宅はおなじみのお得意先です。

——贵公司是我们的老客户了。

6、私たちはもう旧知の仲です。

——我们已经是老朋友了。

7、会社からの委託で、私が皆様と具体的な商談を進めることになっております。

——受公司委托,由我来和各位洽谈具体的业务。

8、価格は数量に応じて割り引きます。

——根据数量的多少来确定折扣率。

9、値段については、値引き方をもう一度ご検討いただけませんでしょうか。

——价格方面,贵公司能否再次考虑调整一下折扣的比率呢?

10、この値段だと、もう商売にはなりません。

——如果是这个价格的话,生意就无法做了。

11、メーカー側へ値引きの交渉をお願いします。

——请代为与厂方洽商降价事宜。

12、この値段では到底(とうてい)お引き合いかねます。

——若依此价,实难成交。

13、この品物の質が少々悪いから、一割引にしてください。

——这个商品的质量有少许瑕疵,故请打九折。

14、5000万円までに値を下げてくださいますよう切(せつ)にお願い申し上げます。

——恳请将价格降到5000万日元。

15、値段ばかり考えて、品質をおろそかにしてはいけません。

——不可以只讲价格,而忽略质量(应以质论价)。

16、品質はこちらが間違いなく保証します。

——质量我们绝对保证。

17、この価格は決着値ですので、値引きできません。

——这个价格是实盘价,不能再低了。

18、オッファー(オファー)を出してください。

——请报价。

19、当方としては、商談が円満にまとまることを心から願っております。

——我们衷心期待着洽谈圆满成功。

20、お聞きとどけいただければ幸いです。

——如蒙应允,不胜荣幸。

21、値引きできなければ注文を見合わせます。

——如果不能降低价格就暂不订货了。

22、長年(ながねん)のご愛顧(あいこ)を賜(たま)わりながら、ご希望にそうことができず誠(まこと)に申しわけございません。

——承蒙长期惠顾,此次却没能满足贵公司的期待,十分抱歉。

23、大変お世話になりまして、誠にありがとうございました。

——承蒙惠顾,深表谢意。

24、今後ともよろしくご愛顧くださいますよう、お願い申し上げます。

——今后仍望惠顾关照。

25、カウンター/オファーを出します。

——提出还盘。/提出还价。

26、長期契約を取り結びたいのですが、可能性がありますか。

——我们希望能签定长期合同,是否有这个可能性呢?

27、相互信頼を旨(むね)として貿易関係を結びたいのですが。

——我们希望本着相互信赖的精神建立贸易关系。

28、契約書正本(しょうほん)に署名を終えました。お返しいたします。

——合同正本已经签好了。交还给贵方。

29、きっと契約書に基づいて履行いたします。

——我方一定信守合同,履行合同。

30、売行きがよければ、これからもっと多く注文いたします。

——销路好的话,今后会增加订货。

31、これは私どもの持参したサンプルです。

——这是我方带来的样品。

32、これは私どもの注文書です。

——这是我方的订货单。

33、大量注文をいただきまして、誠(まこと)にありがとうございます。

——承蒙大宗订货,不胜感激。

34、契約書259号の貨物はすでに倉庫に集中してあります、配船を待つばかりです。

——合同259号的货物已集中在仓库,就等着装船了。

35、契約書385号の貨物の船積みはすでに終わりました。

——合同385号的货物已经装船完毕。

36、輸入許可書がまだ取れませんので、船積みは見合わせてください。

——因为尚未取得进口许可证,故请暂缓装船。

37、配船の都合により、船積みが予定の期日より一週間ぐらい延びる見込みです。

——由于船只调配的关系,估计装船比原定日期推迟一周左右。

38、出港手続きが済み次第出帆(しゅっぱん)します。

——待出港手续办好后立即启航。

39、保険に加入してください。

——请加入保险。

40、当方注文の品、昨日無事到着しました。

——我方所订货物已于昨日平安运抵。

 
标签: 日本留学
反对 0举报 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行