我只谋求属于我个人的小小幸福

   2015-04-27 275
核心提示:私は山崎栄太郎という名前の男です。福岡に住んでいる、いたって普通の会社員です。農業を管理する民間企業の仕事をしています。

私は山崎栄太郎という名前の男です。福岡に住んでいる、いたって普通の会社員です。農業を管理する民間企業の仕事をしています。私は大きな幸せを求めません。小さな幸せの積み重ねがいちばんだと考えているからです。だから株やFXで10億円を手に入れたいとは思いません。宝くじで1億円が当たればそれで十分です。

恋人や奥さんも高望みしません。一流モデルや人気タレント、グラビアアイドルと交際したいとは思いません。したくてもできません(笑)。だから大学のミスコンテストで優勝した、ミス○○になったレベルの女性と交際できればそれで十分です。

仕事にも関しても高望みしません。何事もほどほどがいいからです。給料だって50万円もらえれば十分ですし、夏のボーナスだって6カ月分欲しいだなんて思いません。4カ月で十分です。家賃補助も100%出せとは言いません。80%出してくれれば十分なのです。多くは望まないのです。それで十分に幸せです。

食事だって贅沢はしません。フレンチレストランで10万円のフルコースを食べたいだなんて思いません。高級松坂牛200グラム10万円なんてものもありますが、そんなに高額なものはいりません。寿司屋で一人前5万円程度の寿司で十分なのです。お酒を飲んでも合計8万円くらいでいいのです。

自動車もフェラーリとかランボルギーニとか、そういう贅沢な外国車には乗りません。そんな贅沢をしても満足感なんて得られないのです。自分が乗りたいものに乗ればそれでいいんです。だから僕はホンダのNSXに乗っています。小さな贅沢こそ、僕にとって至福の贅沢なのです。皆さんも謙虚に小さな幸せを 求めていきましょう。それがいちばんなのです。

相关推荐:【全日语】工作族呐喊:我是公司的齿轮!

翻译天天练,我有我高招:

日译中没你想得那么难 中译日没你想得那么难

 
标签: 商务写作
反对 0举报 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行