【职场支招】加班必需品

   2015-04-28 285
核心提示:日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。仕事は通常、朝9時から夕方6時ま

日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

仕事は通常、朝9時から夕方6時まで続きます。お昼休みの1時間をのぞいて、計8時間の労働です。

工作一般是从早上9点持续到晚上6点,除去午休的一个小时,一般工作时间是八小时。

8時間といっても残業のため、実際は9時間にも10時間にもなっているところがほとんどではないでしょうか。

虽说是8小时,但为了加班实际上基本都会工作到9小时10小时的吧。

家に帰って夕食をとり、お風呂に入れば、あとは寝るだけです。1日の大半が、仕事でうめつくされてしまっているということです。

回到家吃过晚餐洗个澡之后就是睡觉了,一天的大半时间都是被工作占用了。

これだけ仕事をしていれば、どんな人であっても、当然疲れがたまりますよね。とはいえ、仕事をいつでも休むというわけにもいきませんし、残っている仕事のために残業もやむをえないときもあります。

做这么些工作,不论是怎样的人,感到疲倦都是理所当然的。虽说如此,工作也不是随时就可以休息的,而且为了剩余的工作有时候也会不得已要加班。

せめてパワフルグッズを用意しておきませんか。疲れをとるため、疲れにくくするための小道具があれば、積極的に使ったほうがいい。

至少得准备一些有力的物品,为了消除疲劳,如果有一些抵抗疲劳的小道具,那就积极地使用为好。

私がよくお世話になっているパワフルグッズを挙げてみました。
• 疲れをとる目薬。
• おしりが疲れにくいクッション。
• 栄養ドリンク。
• 通気性のよいワイシャツ。
• お昼休み、寝るときに使う耳栓。

我列举几个深受关照的有力物品:
消除疲劳的眼药水
抵抗臀部疲劳的座垫
营养饮料
透气性好的衬衫
午休睡觉时使用的耳塞

こうしたグッズをフルに活用して、疲れにくい状態をつくりましょう。パワフルグッズは、仕事のスピードを保ち、質を上げることに効果を発揮します。

充分利用这些物品,达到不疲倦的状态,有力物品可以保证工作速度,对提高工作品质也会发挥作用。

職場によって疲れかたや、疲れの種類も異なりますから、自分なりによりよいものをチョイスして取り入れていくといいでしょう。

根据职场不同疲倦原因和疲倦种类也各不相同,所以选择吸取适合自己用的东西就好。

 
标签: 走进日企
反对 0举报 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行