日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。
上司から指示された仕事を、何でも「はい」と答えるYesマンでは、単なるロボットです。
上司指示的工作,如果不论什么都回答YES的人,那就是一单纯的机器人了。
Yesマンではなく、Whyマンになることです。仕事の内容や意味を理解して「Why(なぜ・どうして)」を気にするときに、差がつきます。
不要只说YES,要问为什么,要理解工作的内容和意义,注意到是为什么,这时候工作才会产生差距。
仕事は「内容を覚える」よりも「流れを理解」することです。
• 「なぜ、この仕事が必要なのだろうか」
• 「この仕事はどのような意味があるのか」
• 「どうして突然、この仕事ができたのだろうか」
• 「なぜ、この仕事が必要なのだろうか」
• 「この仕事はどのような意味があるのか」
• 「どうして突然、この仕事ができたのだろうか」
工作上比起要记住内容来说,更要理解其流程。“为什么需要这个工作”“这个工作有什么意义”“为什么突然有这项工作?”
仕事と前後の流れを理解して、わからないときにWhy(なぜ)を気にする人は、必ず伸びます。仕事そのものは「点」です。
理解工作和其前后流程,不明白的时候能够注意到这是为什么,一定会有所发展的,工作上这是重点。
Whyを追求して仕事が発生した理由がわかるとき、仕事の本質がつかめます。本質がつかめれば、仕事を進めるための効率的な手法、改善策、回避策を考えることができることでしょう。
追求为什么,了解工作发生的理由,这时就能抓住工作的本质。抓住本质,就可以考虑出开展工作的有效率的方法和改善、回避对策。
そのためにも、仕事の意味をきちんと理解することが必須です。仕事の意味をきちんと理解して、Whyを気にしながら仕事を進める人が、ほかの人と差がつくのです。
因此正确理解工作的意义是必须的。正确理解工作的意义,边在意为什么边开展工作的人,是会和别人拉开距离的。