职场着装礼仪之适合职场的鞋包(女性篇)

   2015-04-29 181
核心提示:日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。(漫画翻译顺序从上到下,从左到

日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

(漫画翻译顺序从上到下,从左到右。)

职员1:早安~~

前辈:你——已经不是学生了!拿个好点的包来上班吧!

职员2:大家早啊~早上就这么热闹啊~

所有人:【惊讶 -_-|||】

上司:女性の装飾品に関して私が答えることは難しいですね。女性は男性と違ってファッションの形が様々ですから、靴もカバンもとくに「これ」と指定することはできません。あえて言うなら、バランスが大切なのではないでしょうか。これは、せっかくきれいな服を着ているのに靴やカバンだけ汚らしい、みすぼらしいなど、着ている服と身につけている装飾品のバランスにも言えますが、もうひとつ、その人自身と身につけている装飾品の価値にバランスが取れていないことも挙げられます。

上司:让我回答关于女性饰品的问题还真是有些为难呢。因为女性与男性的时尚有着不同的表现方式。若要特别指定鞋和包就是“这个”还真是不行呢。硬要我说的话,还是平衡最重要。就是说,难得穿着漂亮的衣服,而鞋和包却寒酸难看之类的,以及穿的衣服和所佩戴的装饰品也要取得平衡。还有就是人的自身要与所佩戴的装饰品取得平衡。

职员1:人間と物の価値のバランス?どういうことですか?

职员1:人和物品价值的平衡?什么意思啊?

前辈:例えば、女子高生が数百万円もするブランドのカバンを持っていたらどう?自分で稼いだお金で買ったならともかく、まだ親から自立もしていない子供の持つものとしては、あまりに分不相応だと思わない?外国人から見ると年齢に不相応なブランド品を持っている日本人って信じられないんですって。それと同じで、働き始めの新人なのにあまり高価な装飾品を身につけているのはどうかな、って話よ。

前辈:比如说,高中女生拿着一个价值数百万的名牌包,你觉得如何?若是自己赚的钱就无可厚非,还没脱离父母能够独自生活的孩子,拿着名牌包岂不是太不相称吗?外国人看来,拿着与年龄不相称的名牌包的日本人是很不可思议的。与此相同,刚刚开始工作的新人却佩戴高价的饰品,你怎么看?

职员1:え~、自分が気に入っているならブランド品だっていいじゃないですか~。

职员1:啊?只要是自己喜欢的,名牌怎么了嘛!

前辈:まぁここは日本なんだし、外国人からの視点はそれほど重要じゃないんだけど。でもね、新入社員が給料の何か月分もするブランド品のカバン、財布、ポーチまで揃えていたら先輩達もさすがにビックリするわよ。日本人の、とくに女性にはブランド品を多く持っていることがステータスという風潮があるじゃない。

前辈:唉,毕竟这里是日本,外国人的观点就没有那么重要。不过呢,职场新人攒下数月的工资买的钱包甚至零钱袋都是名牌,前辈们还是会觉得惊讶哟。日本人中,尤其是女性拿着名牌包不都是因为有要彰显身份的风潮吗?

职员1:生意気だー!って、思われちゃいます?

职员1:狂妄?会被这样认为吗?

前辈:そうなることもあるかもしれないわ。何度も言うようだけど、職場は仕事をしにくるところ。高価なカバンを持ってこなくちゃいけない理由はないわ。それなのにあえて高価なカバンを持ってくるということは、見せびらかしたいからだと思われても仕方ないわよね。自分の行動、自分の姿が周囲からどう見えるのか、ファッションで悩んだらまずそれを考えてみて。

前辈:可能会的哟!虽说已经数次强调了,职场是让我们来工作的地方。没有让我们一定要拿名牌包的理由哟!硬要拿着名牌包就可能会被认为是刻意卖弄哦!自己的行动、姿态会被周围如何认为,在烦恼时装问题之前还是先考虑考虑这个问题吧。

职员1:うー、どうして女ってこんなに大変なんだろー。

职员1:唉。为什么女性要这么辛苦。

职员2:でも、先輩たちもそうやって新入社員時代に色々考えながら自分のスタイルってものを見つけていったんじゃないかな。

职员2:不过前辈们也是这样从新人时期过来的,才找到了自己的风格。

前辈:外見ひとつで敵を作ることだってあるかもしれない。自分の好きなファッションをする前に、そういう可能性を少しだけ考えてみて。社会には色んな人がいます。いい人も、いじわるな人も、ちょっと変な人も。学生時代に会ったこともないようなタイプの人、どうしても自分と折りの合わない人、でもどんな人とでもつき合っていかなくてはなりません。そしてどんな人であれ、まずはあなたを最初の印象で判断します。それがその後のビジネスライフを左右することだってあるかもしれない。これって大きく言い過ぎてるってわけでもないのよ。まぁ、社会人はそれぐらい外見に気を遣わないといけないって話!学生気分じゃダメよ。気持ちを切りかえていきなさいね!

前辈:也可能仅仅因为外貌就给自己树敌,在做出自己喜爱的装扮之前,稍微考虑一下这个可能性吧。社会上有形形色色的人,有好人也有坏人,也有略显奇怪的人以及在学生时代见都没见过的人。还有无论如何也不能谈得来的人。但不管是怎样的人都不能不与之交往啊。而且不管是什么样的人,都是通过看我们的最初印象来判断的。那可能会左右我们以后的职场生活。我这么说并不过分哦!总之,就是社会人不能不注意仪表!学生气是不行的!让我们一起来改变风格吧!

看漫画学商务日语系列文章

 
标签: 走进日企
反对 0举报 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行