职场必知:上司打击下属的6种话

   2015-04-29 538
核心提示:あの上司、なんか苦手跟那个上司合不来職場にどうしても苦手な上司がいます。上司に対する違和感を強く感じます。職場ともなれば

あの上司、なんか苦手…

跟那个上司合不来…

職場にどうしても苦手な上司がいます。上司に対する違和感を強く感じます。職場ともなれば、たとえば上司が嫌いだった場合は嫌でも付き合わなければなりません。

职场上总有让你无论如何也合不来的上司。对上司有强烈的违和感。在职场上即便是自己讨厌的上司,即便不愿意也必须和他打交道。

部下を萎えさせる言葉その1.「今ヒマ?」

打击下属的话1.“现在有空闲吗?”

暇だったら、頼みたい仕事あるんだけどさ~、いい?

有空的话我有件事想拜托你可以吗?

「時間ある時にでもやっといて」って言われて、時間が無いから放置してると「なんでやってないんだ」って怒られる。たとえ急ぎの仕事がなく、時間に余裕のある人でも、仕事中に「いまヒマ?」と聞かれて気分のいい人はいない。

被告知“有空的时候做一下”,但因为没时间就搁置一边了,结果对方却生气质问“为什么没有做”。即便是没有紧急工作,有充裕时间的人在工作中被问道:“现在有空闲吗?”没有人会感到心情舒畅。

部下を萎えさせる言葉その2.「そんなことも知らないのか」

打击下属的话2.“连这个都不知道吗?”

「そんなことも知らないの?」「そんなこともできないの?」と責められるたびに、情けなくて。入社当初、まだ右も左もわからない頃に言われた一言です。「こんなこともわからないのか?!」心の中で「わかるかっ!」と叫びました。

每每被责备“连这个都不知道吗?”、“连这个都不会?”就觉得自己真没用。刚进公司还什么都不知道的时候常被他人说的一句话。被问道:“这也不知道吗?”,当时曾在内心呐喊“我肿么会知道!”

ときには「こんなことも知らないのか」と驚くこともあるでしょう。その言葉はグッと飲み込んで、「自分も昔は同じようなものだった」と受け入れることからはじめましょう。そして、新入社員の知らないことが判明したときは、同じ立場まで降りて話しをすることが大切です。

有时也会因对方“这个都不知道啊”而感到惊讶。把这句话一口气吞下去,先想想“自己从前也是一样的”进而qun接受对方吧。然后当清楚新社员有不知道的事时,降到和对方同一立场来说话是非常重要的。


部下を萎えさせる言葉その3.「俺の若い頃は…」

打击下属的话3.“我年轻的时候…”

自慢話ですか?「オレ」と「若いころ」という2つが重なって、より嫌われる状況を作ってしまうのだ。

自吹自夸?同时使用“俺”和“年轻时”这两个词,会制造出更令对方生厌的气氛。

やたら「オレが若いころは」という上司は能無し。

胡乱吹嘘“我年轻时候”的上司都是无能的人。

部下を萎えさせる言葉その4.「言ってる意味わかる?」

打击下属的话4.“我说的意思明白吗?”

どんなに些細なことでも、「言ってることわかる?」

无论多么芝麻般细小的事都会问句“说的明白吗?”

言ってる意味わかる?って言われたら 腹が立つ。新入社員時代にプレッシャーを感じた上司の言葉は何?最多は「言っている意味わかる?」の35・2%。

每次被问“说的明白吗”就来气。刚进公司时上司的哪句话让你倍感压力?有35・2%的新社员表示是“我说的意思明白吗”。

部下を萎えさせる言葉その5.「常識」「当たり前」

打击下属的话5.“常识”“理所当然”

「当たり前のことを当たり前のようにしたらいいんだ。お前は当たり前ができてないから仕事ができないんだ。」

“理所当然的事理所当然的完成就好了。你就是做不好这些理所当然的事才干不好工作。”

人望のない上司は“常識”“当たり前”を連発する。相手に、自分の価値観を「常識」「当たり前」という言葉を使って押し付けているのです。

没有声望的上司把“常识”、“理所当然”挂在嘴边。把自己的价值观贴上“常识”、“理所当然”的标签强加给别人。

部下を萎えさせる言葉その6.「必要ないから」

打击下属的话6.“因为不需要”

仕事で上司に、「キミはこの会社に別に必要ないからね」と遠回しに言われました。

在工作上被上司委婉告知“因为这个公司并没有特别需要你”。

仕事量が多いので、残業せざるを得ないのですが、残業が多いので怒られて仕事の仕方が悪いと言われ、信頼を全く得られていません。上司から低い評価を受けたとき、自分が上司から必要とされていないのだと判断して、大きなショックを受ける。

因为工作量很大不得不加班,却因经常加班而被责备工作方法不对,完全得不到信赖。受到上司低评价的时候,感到自己不被上司所需要,很受打击。

相关推荐:

日企上司偏爱说到做到的人

职场秘诀:获取上司信任的5要素

 
标签: 读·写·译
反对 0举报 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行