访问・来客 (訪問・来客)
会話1
(小王拜访东京商事的井上社长。)
受付:いらっしゃいませ。
王:お世話になっております。私、上海商事の王と申します。井上社長にお目にかかりたいのですが、いらっしゃいますか。
受付:お約束をいただいておりますでしょうか。
王:はい、2時にお約束しております。
受付:かしこまりました。上海商事の王様でいらっしゃいますね。応接室までご案内いたします。応接室は2階にございますので、恐れ入りますが、階段でお願いいたします。どうぞ、こちらへ。
王:はい、よろしくお願いいたします。
(到接待室后)
受付:こちらでございます。どうぞこちらにおかけになって、お待ちくださいませ。
王:はい、失礼します。
【译文】
前台:欢迎光临。
王:承蒙关照。我是上海商事的小王,想拜访一下井上社长。请问他在吗?
前台:您预约过吗?
王:是的,约好两点见面的。
前台:我知道了。是上海商事的王先生对吧,我带您去接待室。接待室在二楼,很抱歉,要走楼梯上去。您这边请。
王:好,那就麻烦你了。
前台:就是这里。请您坐下稍等。
王:好的,打扰了。
【単語】
1.お目にかかる:(「会う」的自谦语)见面。
2.階段「かいだん」:楼梯。
喜欢这个节目吗?欢迎订阅!