日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。
「それでは失礼いたします」お客さまとの会話が終わり、電話を切ろうとしたときのことです。残念なことに、電話を切るときにマナーを忘れる人がいるのです。
「それでは失礼いたします」表示和客人的会话结束,是要挂断电话的时候,遗憾的是会有人在挂电话的时候忘记了礼仪。
電話を出て、話をするところまではていねいでも、話を終わったときに気を抜いてしまいます。
接电话讲话时都可以很有礼貌,但讲话结束的时候容易松懈。
私も電話を切る際に、相手が激しく受話器を置いて切ったために「がちゃん!」という大きな音が受話器で鳴り響き、耳がつんときたことがあります。
我有一次挂断电话的时候,由于对方很激烈地放话筒,话筒里响起很大的咣当一声,耳朵受到了刺激。
相手は怒って電話を切ったのかと、勘違いしてしまうほどです。せっかくよいお話ができたと思ったのに、あと味の悪い切り方です。もったいないことをしているのです。
那声音大得让我以为对方是不是因生气而挂断了电话。我觉得好不容易完成了很好的谈话,可最后的挂断方式感觉很不好,这是很可惜的事情。
「受話器を置くまでが電話対応」です。電話を切り終わる、最後の瞬間まで電話対応は続いています。受話器をゆっくりと置くくせをつけましょう。
电话对应是要到听筒放下,一直到挂断电话的最后一瞬间都要继续着电话对应,要养成轻轻放下听筒的习惯。