【职场支招】着装要得体

   2015-05-08 246
核心提示:日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。学生のころは、自分の好みに合わ

日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

学生のころは、自分の好みに合わせて、好き勝手に服を着ていました。ちょっとハデな髪型、化粧、服装、靴を身につけても「すごい格好してるね」で終わります。

学生时期,根据自己的喜好,可以随意穿着自己喜欢的衣服,即使是一些稍微花哨的发型、化妆、服装、鞋,也就是只被说一句:好夸张的造型啊!

しかし、社会人になってからは、ちょっとした指摘だけでは終わりません。おかしな身なりをしていると、性格が疑われてしまい、ビジネスでは悪い影響ばかりになってしまいます。

不过,成为一名社会后,不仅仅是被指出就结束的,如果穿了比较奇怪的服装,会被质疑性格问题,商务场合也会带来不好的影响。

人の性格、信用にまでかかわり、ビジネスにおける「身だしなみ」は決して無視できません。

人的性格关系到信用问题,商务场合,决不能忽视仪容方面。

今までは「自分の好きな身だしなみをしていればいい」という意識を、社会人になれば変えなければなりません。

以前觉得自己喜欢的装扮就好,成为一名社会人后就必须要改变这种想法。

ビジネスの場において、服装は仕事の信用にかかわります。お客さまと話をするときにも、きちんとした身なりの人からは信用がうかがえます。仕事の話もスムーズに進み、営業であれば契約率が上がります。

商务场合,服装关系到工作的信用问题。和客人谈话的时候,穿着合适的人,会让人觉得有信用度,工作话题也能顺利进行,如果是营业的话,合同成功率也会提高。

私服の人の話よりも、スーツを着た人から聞く話のほうが、話の説得力があるからです。社内においても身だしなみが整っている人からは、まじめな印象を受けて、評価も高くなります。

因为比起穿着便服的人,还是穿西装的人说的话有说服力。在公司里仪容整洁的人,给人认真的印象,评价也会很高。

身だしなみは社内社外ともに、重要です。今一度、意識を改めましょう。

仪容方面不论社内社外都是很重要的,现在改变我们的意识吧!

 
标签: 走进日企
反对 0举报 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行