問題1「上司が外出時」の上司宛ての電話応対
あなたの職場の上司が「ちょっと昼ご飯行ってくるよ」と外出している最中に、上司宛てに電話がかかってきました。さて、この場合どう応対すればいい?
1)すみません只今、昼食中なのですが~
2)すみません只今、外出しているのですが~
3)すみません只今、席を外しているのですが~
答え
長時間の外出でない場合は、わざわざ相手に外出理由を伝える必要はありません。ただ、上司が相手に電話をかける約束をしていた可能性も考えられるので、その場合(2)では相手に失礼です。ですので正解は(3)になります。
问题1「上司外出时」的打给上司的电话的应对
你的上司「去吃午饭」的时候,你接到了打给上司的电话。那么这种场合怎样应对才好呢?
1)对不起,现在他去吃午饭了~
2)对不起,他现在外出了~
3)对不起,他现在不在座位上~
回答
不是长时间外出的情况,没有必要特意告诉对方外出的理由。但是,考虑到上司约好给对方打电话的可能性,这种情况下,2)对于对方是很失礼的。因此,3)是正确的回答。
問題2「名乗らない相手」に対する電話応対
職場に「店長はいますか?」と言うだけで、名乗らない方から電話がかかってきました。しかし相手の名前も確認せず電話を回すのは良くありません。さて、この場合どう応対すればいい?
1)失礼ですが、どちら様でしょうか?
2)お名前をお聞きしてもいいでしょうか?
3)恐れ入りますが、お名前を頂いてもよろしいでしょうか?
答え
相手が誰であろうと「どちら様?」と聞くのは失礼です。また、(2)は悪くはないですが上司を訪ねている人に対しては言葉遣いがすこし不十分です。ですので、敬語の使い方が最良の(3)が正解です。
问题2「不自报姓名者」的电话对应
工作时有人打来电话只说「店长在吗?」,却不自报姓名。但是,如果不确认对方的姓名而转电话是不好的。那么,这种场合怎样应对才好呢?
1)非常失礼,请问您是哪位?
2)能不能问一下您的姓名呢?
3)不好意思,能不能告诉我您的姓名呢?
回答
在不知道对方是谁的情况下问「您是哪位?」是失礼的。然后,(2)并不错,但是对于访问上司的人来说这样说是不太充分的 。因此,使用了敬语的的(3)是正确的回答。