新人SEユウジ君の、続IT英語奮闘記
第4回:Rain dance
入社2年目ユウジ君は、なり立てホヤホヤ新人SE。今日も頑張る、涙の続IT英語奮闘記
お客様のシステムでトラブルが発生しました。ソフトを開発した海外ベンダーに問い合わせたところ、「あるはずのバグが見つからない」という連絡が。
さて、どうする?ユウジ君。
ジョン:「That bug hasn’t been found. There IS no bug,」
ユウジ:「え?バグが見つからない?Sounds good!」
ジョン:「Not good, Yuji, sounds too bad. We just can’t seem to reproduce the problem no matter how we try.」
ユウジ:「あ、トラブルが再現しないってことか!参ったなー」
ジョン:「We can’t compare apples to apples without full information on the customers system environment.」
ユウジ:(Compare apples to apples? リンゴとリンゴを比べる?あ、同じ物を比べなきゃ、意味ないってことか!確かに、お客様と同じシステム環境でテストしているはずだけど、ほんのちょっとでも環境が違うとトラブルを再現できないことってあるもんなー)
ジョン:「Anyway, we have been rain dancing over the application again. Surely, we can make it rain!」
ユウジ:(Rain dance?雨踊り?ってなんだ?)
ジョン:「If the hardware、OS、applications and the network are all running fine.」
ユウジ:(ハードにもOSにもアプリケーションにもネットワークにも問題がない場合?)
ジョン:「The problem exists between chair and keyboard.」
ユウジ:(椅子とキーボードの間って?)「え?あ、僕?」
カズコ:「あら、ユウジ君、今日は残業なの?」
ユウジ:「いや、ジョンさんにソフトのバグガードを持って対応をお願いしてたんですけど、どうしても不具合が再現しないとかで…」
カズコ:「あ~、大変ね~」
ユウジ:「はい、とにかくレインダンスしてるからって」
カズコ:「レインダンスね(笑)、ごめんなさい、笑い事じゃないわよね」
ユウジ:「あのう、レインダンスって一体何なんですか?」
カズコ:「つまりは『雨乞いの踊り』って意味なんだけどね。『きりがないと思ってもやりつづける作業』のことを言うのよ」
ユウジ:「あ~、なるほど、『雨乞いの踊り』か!うまいこと言うもんですね」
ジョン:「Hi, Yuji, we did it, we found that bug.」
ユウジ:「あっ、ジョンさん、よかった、バグが見つかったんですね。 Your rain dance worked.」