本期语法:しか…ない/に限ったことではない
分析:
译文:欺负弱者的问题日趋严重的不只是这一所学校,其他学校也都面临着同样的问题。
病句:いじめ問題がひどくなっているのは何もこの学校しかない。ほかの学校も同じ問題を抱えている。
订正句:いじめ問題がひどくなっているのは何もこの学校に限ったことではない。ほかの学校も同じ問題を抱えている。
①「しか~ない」这个句型有多种用法,当它与否定式相呼应使用时,表示提示一个事项而排斥其他。一般以为“只有……;只……”。
例:夏、私はアイスキャンディしか食べない。夏天我只吃棒冰。
②「~に限ったことではない」表示问题不仅仅限于这些,还有其他的意思。一般用于不好的事情或负面的评价。可译为“不光是……;不只是……不仅仅是……”。
例:お腹を壊したのは若者に限ったことではなく、年寄りにも何人かいた。吃坏肚子的不只是年轻人,还有几位上了年纪的人。
例:カンニングをしたのは何も高学年の学生に限ったことではない。作弊的并不只是高年级的学生。
由于「しか~ない」本身往往表示嫌少的语气,所以病句中的「この学校しかない」的言外之意是情况还不算坏。这与后项的「ほかの学校も同じ問題を抱えている」不相符合,所以应该改用「~に限ったことではない」。
练习:
1. あれほど大きな村だが、大学に入れたのはあの子( )。だから、親はずいぶん鼻を高くしている。
A. しかない B. に限ったことではない
2. 長い間父が病気で入院していたので、今回もらったお金は1学期の授業料( )。
A. しかない B. に限ったことではない
3. 最近、値上がりしているのは何も豚肉( )。別の食料品のずいぶん値上がりしたような気がする。
A. しかない B. に限ったことではない
4. 車でせいぜい3時間ぐらいの距離( )のに、なぜ6時間のかかったのか。
A. しかない B. に限ったことではない
答案:
1. A 那么大的村庄只有那个孩子进了大学。因此,父母很自豪。
2. A 因为父亲住了很长时间的院,这次的钱只有一学期的学费。
3. B 最近涨价的不止是猪肉而已,其他食品也都涨价了。
4. A 开车的话最多只有三个小时的距离,为什么花了六个小时呢。