在日外国人谈:我不学日语的理由

   2015-04-24 334
核心提示:日本のアニメやマンガが海外で人気になるにつれ、日本語を学びたいと考える外国人が増えてきていると言います。「よし!これから

日本のアニメやマンガが海外で人気になるにつれ、日本語を学びたいと考える外国人が増えてきていると言います。「よし!これから日本語を勉強していつかペラペラになってやる!」と意気込んで、日本での生活をはじめる外国人もいますが、日本在住ブロガーのKENさんは安易に日本語を学ぶべきではないと警告しています。

随着日本动漫在海外受欢迎,想要学习日语的外国人在增加。“好!现在开始学日语,总有天要说流利!”有的外国人带着这种气势开始了在日本的生活,可现居日本的博主KEN则警告别轻易学习日语。

そこで今回はJapanTodayより、「なぜ日本語を学ぶべきではないか?(Why you shouldn’t learn Japanese)」をご紹介します。「語学を学ぶべきだ」という趣旨の記事はありがちですが、“学ばない方が良い”と訴えるこの記事はライター独自の視点が面白いです。外国人だけに限らず、これから新しい言語を学ぼうと考えている日本人の方も、「本当にその言語を学ぶべきなのか?」を真剣に考える必要がありそうです。

那么本次我们就从JapanToday来介绍“为什么不该学日语?(Why you shouldn’t learn Japanese)”。常有主题为“该学外语”的文章,可呼吁“不学为好”的这篇文章作者独特的观点很有趣。不仅对外国人,对于在考虑今后学习新语言的日本人来说,看来也有必要认真考虑“真的应该学习这门语言吗?”

日本語を学ぶべきではない理由

不该学日语的原因

理由1: 学習者のほとんどは1年であきらめる

原因1:大多学习者1年就放弃

日本語の学習をはじめた外国人のほとんどは半年~1年ほどで学習をやめてしまうと言います。その理由は何といっても、”時間がかかるから”。日本で日本語を流暢に話せる外国人もなかにはいて、そういう人に限って「日本語はそんなに難しい言語ではないよ!」なんて言いますが、こういう人は実際に陰では涙ぐましい努力をしているそうです。朝の4時に起きて、日本語のドリルや漢字練習をくり返し学習し、さらに毎日語学学校に通います。KENさん自身も日本語の学習には4000時間ほど費やしてきたそうですが、本当に日本語をマスターしたいのなら最低でも3〜7年はかかると語っています。

据说开始学日语的外国人中大多在半年~1年之后就放弃了学习。其原因则是“费时间”。其中也有在日本并能流畅说日语的外国人,这些人倒是会说“日语并不是那么难的语言!”,可实际上这些人暗地里是付出了眼泪的代价的。早晨4点起床,反复练习日语和写汉字,每天都去语言学校。KEN自己也说日语学习花费了4000小时左右,并表示真想掌握日语的话最少要花3~7年。

筆者のフランス人の旦那も日本語を学習して7年以上になりますが、やはり日本語は難しいらしく、特に漢字には苦労しています。見たことのある漢字でも漢字を読み書きする経験が少ないせいで、音読みすべきか訓読みすべきかという判断ができないようです。また、普段のフレンドリーな会話なら問題なくできますが、ビジネスで敬語を使わなければならない場面になると難しく、”かしこまった言い方”をゼロから学ばなくてはいけないという厄介さもあります。日本のテレビも、ドラマやバラエティ番組は理解できるのにニュースや討論番組になるとわからないなど、シーンによって使われる日本語の違いに戸惑うそうです。

笔者的法国人老公也是学日语7年多了,可还是说日语难,尤其是汉字很痛苦。即便见过的汉字可很少会去念去写,所以无法分辨该音读还是训读。此外,如果是日常的友好对话还没问题,可一旦变成商务上需要使用敬语的场合就难了,还有需要从零开始学习“郑重说法”的麻烦过程。日本的电视也是,看电视剧和综艺节目还能理解,可涉及到新闻和时评节目就听不懂了,看来他们对于不同场合使用的不同日语有着疑惑。

理由2: 見返りが少ない

原因2:回报少

軽い気持ちで日本語を学ぼうとするならやめた方がいいと語るKENさん。日本で日本人しか使わない日本語を一生懸命勉強しても見返りが少ないからだと言います。KENさん自身、これまで数百人の日本語学習者と出会ってきたそうですが、本当の意味で”流暢に話せる”人はたったの10人くらいだそうです。中途半端な気持ちで始めると、結局は時間を無駄にしてしまうことになります。

KEN表示带着轻松的心情准备学日语的话还是放弃吧,因为拼命学习只在日本只有日本人使用的日语回报很少。KEN自己此前遇到过数百位日语学习者,而能达到真正意义上“流畅说日语的”只有10人左右。如果带着半吊子的感觉开始学,那最终只会是浪费时间。

オポチュニティーコスト(Opportunity Cost)という側面からも考えてみましょう。オポチュニティーコストは、ある行動を選択することによって失われる、他の選択可能な行動のうちの最大利益を指す経済学上の概念をいいます。KENさんは、「どうせ途中であきらめてしまうなら、日本語学習に費やす時間を使ってもっと他にできることがあるのでは?」と言っています。

再从机会成本(Opportunity Cost)这一面来考虑吧。机会成本是指因选择某行为而失去可能选择的其他行为的最大利益的经济学概念。KEN说:“反正会半途而废的话,还不如把用在日语学习上的时间用到其他事情上”。

日本語学習に2年費やして、2年間日本に滞在するならオーケー。でも、学習に5年以上費やして2年しか滞在しないのなら時間の無駄だと思いませんか?どれだけの時間を投資して、どれだけの見返りを求めるのかを最初に考えておくことが大切だと語っています。

如果学日语需要2年,你也会在日本住2年那OK。可是如果学习需要5年以上,你却只能停留2年的话那就是浪费时间了,不是吗?这意思就是说投资多少时间,又期望能有多少回报,一开始考虑清楚这些很重要。

理由3: 日本語を話すとモテない

原因3:说日语不吃香

マジシャンを呼んでパーティーを開いたのに、そのマジシャンがマジックを披露しないとがっかりしますよね。日本人にとっての外国人というのはマジシャンのようなもので、外国人は日本語ではなく英語を話すことを期待されているとKENさんは語っています。日本語を真面目に勉強して、日本人に会えば学びたての日本語で会話をするような人はモテず、日本に何年もいるのにいつまでたっても英語しか話さない人のほうがウケが良いそうです。なかには、日本語で会話できるのにあえて英語で話すという外国人もいるそうです。

比如开趴请了魔术师来,可魔术师却不表演魔术,那就让人失望了。对日本人来说外国人就像魔术师一般,会期望你这外国人说英语而非日语,KEN说道。认真学习日语,遇到日本人就用刚学会的日语对话的人不会吃香,反而是不管在日本住多少年却始终只说英语的人更吃香。而其中也有会说日语却说英语的外国人。

これには筆者も激しく同意です。筆者は大学時代、留学寮で生活していました。そこで生活していた外国人のほとんどが日本人に「何か英語で話して!」と言われて困ったと話していました。いくら自分が日本語で会話しようとしても英語で返されるなど、日本にいるのに日本語で話すことのメリットを感じられないという何とも不思議な傾向があり、これが日本語学習の妨げになっているようでした。

对此笔者强烈赞同。笔者上大学住的留学生宿舍。在那儿生活的大多外国人都表示困扰于日本人要自己“用英语说点什么!”不管自己怎么用日语对话,对方总是英语回答,明明在日本却感受不到说日语的好处,实在是不可思议,看来这成了学日语的障碍。

ある日、両親がタイ人のアメリカ人の男友達(見た目はアジア人)に「日本人の彼女がほしいけどできない」という相談を受けたことがあります。なかなか自分に興味を持ってもらえないと悩む彼に、「それなら日本語ではなく英語で話しかけるようにしてみたら?」とアドバイスしたことがあります。その後、彼は英語で話した方がモテることを実感したようで、今では恋愛が始まる初期段階では”英語だけで話す”というのをルールにしているそうです。

某日,双亲是泰国人的美国男性朋友(亚洲人外表)找我商量“我想要日本女友,但是不行”。对于始终对自己没兴趣而烦恼的他,我建议道:“那你别说日语,说英语试试看?”之后他也似乎感受到说英语会更吃香,现在在恋爱开始的初期阶段贯彻着“只说英语”的原则。

まとめ: 始める前によく考えよう!

总结:学之前仔细考虑!

ライターのKENさんは要するに、はじめる前によく考えるべきだと言っています。日本語は一生をかけて学ぶつもりがないなら、最初から始めない方がいいというのが彼の意見。確かに中途半端にはじめて、中途半端なレベルであきらめてしまうくらいなら、他のことに時間をかけた方がより豊かな人生を築けるのかもしれません。

作家KEN表示总之在开始学之前要仔细考虑。如果没有终身学习日语的打算,最好一开始就别学。确实,如果随便开始学,又在半吊子的水平时半途而废,与其这样还不如把时间花在其他事情上,这样更可能构筑丰富的人生。

しかし、逆に日本人と結婚した外国人や日本でビジネスを始めようとしている人、これから数十年は日本にいる予定の外国人などは、やはり日本語を真剣に学んだほうがいいでしょう。日本で生活するのに、日本語ができるに越したことはないですし、何といってもオポチュニティーが広がります。

不过,反之,对与日本人结婚的外国人、在日本经商的人、以及今后预计会在日本待几十年的外国人来说,最好还是认真学习日语。在日本生活当然最好能说日语,更重要的是能扩大机会。

これは海外で生活する日本人にも言えることですね。これからもずっとフランスで暮らさなくてはいけない筆者は、やはりフランス語を学ばなくてはいけないのだと反省いたしました。(汗)

这也能用在生活在海外的日本人身上吧。作为今后也只能生活在法国的笔者来说,还是得学习法语才行呢,我反省。(汗)

海外在住のみなさん、一生つきあっていくつもりで語学学習を頑張りましょう!

住海外的诸位,请带着一生相伴的觉悟来努力学习外语吧!

 
标签: 学习经验谈
反对 0举报 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行