翻译工作者谈:如何跨越语言这道坎

   2015-04-24 208
核心提示:語学力アップのために为了提高外语能力,你要做的是翻訳に必要な英語の読解力を上げるためには、多読と精読、両方を地道に続ける

語学力アップのために

为了提高外语能力,你要做的是……

翻訳に必要な英語の読解力を上げるためには、多読と精読、両方を地道に続けること。言い古されていることですが、やはりこれは不可欠です。また、英文ライティングも平行して行うと効果的です。

对于翻译来说,英语读解能力必不可少,要想提高就要在两个方面下足功夫,即泛读与精读。虽然这已是老生常谈,但的确非常重要。另外,要是在做到这两点的同时也兼顾到英文写作的话,就更有效果了。

まずは日記など、気軽に書けるものから始めてみてください。英文を書く目線を持つようになると、英文を読むとき、「なぜここでこの言葉を使っているのだろう」などと考えながら読むようになります。そうすると、受動的になりがちな読む作業が能動的なものへと変わり、英文を読むことからより多くのものを得ることができます。続けることで読解力とライティング、両方の実力が上がっていきます。

首先从容易下手的开始,比如日记之类的。一旦有了英文写作这样的视角,读原文时便会养成边读边思考的习惯,比如“为什么这里要用这个词”。这样一来,阅读时就能化被动为主动,从而获得更多的东西。长此以往,你的读解能力和写作能力都能有所提高。

また、文法をおさらいしておくと良いでしょう。わかっているようでも、思い込みがある場合もありますし、あやふやになっている部分もあるはずです。一度きっちり全体に目を通しておくと、自信がつき、翻訳のスピードもあがります。

另外,事先梳理下语法也是不错的。有些语法看似已经理解,却也有可能存在认识误区,或者依然一知半解。此时仔细通读梳理全文,不仅能给你带来自信,也能提高翻译的速度。

英語に苦手意識がある方へ

给自认为不擅长英语的各位

英語が好きで翻訳者を目指す人は、あまり英語力で苦労することはないでしょう。努力することを楽しめるからです。しかし、必ずしも大の英語好きの方たちだけが翻訳者を目指すわけではありません。英語に苦手意識のある人は、英語力を上げるのは相当な苦しみを感じているはずです。

喜欢英语并立志成为翻译工作者的人,在提升英语能力方面恐怕没那么辛苦吧,因为努力本身就是一种享受。但是,并非只有热爱英语的人才会把成为翻译作为自己的目标的。自认为不擅长英语的人,为了提高英语能力应该吃了不少苦吧。

今でこそ私も英語が大好きですが、以前はそうではありませんでした。やってもやっても英語力が伸びない。英語の壁が目の前に立ちはだかり、どうしてもその向こうの英語の世界に入っていけない。壁は高くて、堅くて、壊そうにもツメ一本立てられない。入り口も見当たらない。ただただ、壁をあちこちたたいてまわる状態が何年も続いている。

虽说如今我也很热爱英语,但以前却并非如此,不管怎么学英语就是没长进。英语这堵墙立在眼前,却怎么都无法将其推倒,也进不了那个世界。那墙高大坚硬,想要破坏却无从下手,找不到入口,惟有在墙跟前左敲敲右敲敲来回徘徊,这种状态持续了很多年。

そんな疎外感とも劣等感ともいえない感じを味わい、ひそかに傷ついている方もいるのでしゃないでしょうか。わたしはそうでした。

想必有人尝过这种说不上是孤独还是自卑的感觉,并暗自神伤吧。我就是如此。

翻訳者を目指して以来、語学学校に行ったり、ラジオ講座を聴いたり、通信教育をしたりと、英語力を向上させるために、ずっと努力を続けていました。目の前に立ちはだかる壁を叩き続けました。よい教材に出会ったり、どうにか翻訳の仕事について英語漬けになったりするたびに、壁に小さな穴は開き、壁の向こうが垣間見えるようにはなってきました。

立志成为翻译以来,为了提高英语能力我一直努力着,去语言学校,听广播讲座,接受函授教育……当然也没有放弃去敲挡在眼前的那堵墙。每次遇上好的教材,或者勉强在翻译工作上跟英语混了个脸熟,墙上便会出现小洞,而我也逐渐能透过这些洞窥见墙那边的风景。

それでも英語の壁は依然として目の前に立ちはだかり、崩れる気配はなく、わたしはいつまでも蚊帳の外でした。

即便如此这堵墙依然还挡在眼前,丝毫没有要倒的迹象,我依然跨越不过这道坎。

5年目の転機

第五年迎来转机

翻訳者を目指し始めてから5年目、やっとのことで転機が訪れました。

立志成为翻译家过去了五个年头,我也终于盼来了转机。

何気なくレンタルした映画のDVD。アイルランドを舞台にしたものでした。そこに出てくる風景や社会、人々の暮らしにひきつけられました。考えてみれば、英語圏の国や文化に興味がわき、心からもっと知りたいと思ったのはそれが初めてでした。さらに何本もアイルランドの映画を借りてきました。独特のなまりがある英語や、英国に対する屈折した思い。IRA、雄大な自然と妖精の伝説。ダンスと音楽。何もかも新鮮で、さらに興味が深まりました。

契机是我无意中租来的以爱尔兰为故事背景的电影DVD。我被电影中出现的风景、社会以及人们的生活所吸引了。仔细想来,那是我第一次对英语国家及其文化产生兴趣,并发自内心想要去深入了解,于是后来又租了好几部爱尔兰电影。我被有着独特口音的英语以及英国这个国家所折服了。爱尔兰共和军、壮观的自然风景以及妖精的传说,舞蹈还有音乐,都是那么新鲜,对英语,我越发感兴趣了。

日本語で紹介されたものをざっと読むと、それだけではあきたらなくなり、英語の本やホームページを読みました。あれだけ辛かった英語と向かいあうことが、すんなりできるようになっていました。英語観も一変しました。英語はコミュニケーション・ツールだなんて誰が言ったんだろうと思いました。英語はそんな無味乾燥な道具ではなく、文化と歴史がつまった、心そのもの、魂そのものに感じられました。

后来我粗略地读了下用日语介绍的相关知识,没有尽兴,于是又去浏览了英语原文书以及官方网站。而此时,我已经能够自然地面对那个曾经让我那么痛苦的英语,英语观念也一下子发生了转变,心想到底是谁说了“英语是交流工具”这样的话。英语才不是枯燥无味的工具,它让人感觉饱含着文化及历史,是一种境界、一种精神。

ふと気がつくと、わたしはすっかり英語の壁の内側に入っていました。アイルランドというドアから、やっとのことで英語の世界へ招き入れてもらえたのです。

无意间发现,我已经完全到了英语这堵墙的另一面,也终于通过爱尔兰这道门进入了英语这个世界。

英語の世界をノックし続けてください

请继续敲响英语世界那扇门

ながながと自分のことを書いてしまいましたが・・・・・・。

洋洋洒洒写了这么多关于自己的事情……

翻訳の勉強をしながら、なかなか英語が上達しないと焦っている方。必死のアプローチにもかかわらず、英語がこちらに見向きもしてくれないような気がして傷ついている方。自分には英語のセンスがないんだと、自嘲気味の方。あきらめないで、英語の世界をノックし続けてください。さまざまな英語圏の国の映画を見る。ドラマを見る。旅行する。留学する。教材を片っ端から試す。英会話を習う。BBCやCNNを見られる環境をつくる・・・・・・。地道に毎日努力をかさね、量をこなしていくという作業は、入り口を探すことでもあります。

尚在学习翻译、英语能力却不见长的各位同仁们,拼命前进、却发现英语女神连看都不愿意看这边一眼,因此而受伤的各位同仁们,自嘲没有英语天分的各位同仁们,请不要放弃敲英语世界那扇门。看各种各样的英语国家电影,电视剧,出去旅行、留学,一点点开始尝试教材,学习英语会话,营造能看BBC、CCN的环境……每日踏踏实实反复努力、积少成多,也是寻找成功入口的一种方法。

思いつくかぎりの方法をためしてみてください。アンテナを伸ばして、感受性を磨き、直感に耳を澄まして、あなたのためにある入り口を見つけてください。

只要是能想到的方法,都去试下吧。提升敏感度、训练感觉能力、聆听直觉,找到属于你的那扇门。

翻译工作者心得:在现实和梦想间如何平衡

 
标签: 读·写·译
反对 0举报 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行