本期语法:いくら~ても/どんなに~ても
意思:
「いくら~ても」
【词义】「いくら」一次的原意是表示金额、价格或数量,引申为表示次数。在句型中表示无论前项的数量、次数有多少,均无效果,后项均不受其影响。
例:彼女はいくら食べても太らない体質だから、安心して食べられる。她无论吃多少都不会胖,所以可以放心吃。
子供たちはテレビゲームに夢中で、いくら呼んでも返事もしない。困るわ。孩子们玩电视游戏入迷的时候,无论怎么叫都不会答应,真困扰呢。
「どんなに~ても」
【词义】「どんなに」的原意为以疑问方式表示程度,引申表示手段、方法的种类。在句型中表示无论前项行为主体采取何种方法与手段,均无效果,后项均不受其影响。
例:私がどんなに説明しても、信じてくれる人はいません。不论我怎么解释也没有人相信。
どんなに探しても、無くしたかぎは出てこなかった。不论我怎么找,丢掉的要是都找不回来了。
どんなになだめても、あの子は泣き止めようとはしなし。どうしよう。不管我怎么安慰,那个孩子都哭个不停,该怎么办啊。
分析:
①在明确的次数表达时,应用「いくら~ても」;若为强调手段、方法,则以用「どんなに~ても」为宜。
例:しかし、いくら電話を掛けても、お話中です。但是,不管打多少次电话都占线。
いくらやって見ても、やっぱり失敗だった。やり方が間違っているかなあ。不管怎么看结果都是失败了吧,是做的方法不对吧。
どんなに働いても暮らしはちっとも楽にならない。不论多么努力的工作,生活都一点也不轻松。
②在接续形容词、形容动词、状态动词等,用语程度表达时,「いくら~ても•どんなに~ても」均可以使用。
例:いくら(どんなに)若くても、3日間も続けて徹夜してはできないだろう。不管多么年轻,三天连续熬夜都是不可能的吧。
どんなに(いくら)辛くても、男だから、泣いてはいかんぞ。不论多么艰辛,男人的话都不能哭哦。
いくら(どんなに)悪口を言われても、あの人は泣かない女です。不管被人说了多少坏话,那是个绝对不会哭的女人。
③下列句型分别为「いくら•どんなに」的固有表达,不可互换使用。
例:いくら給料がいいといっても、残業の多い仕事がいやだ。「いくら~と言っても」尽管工资再好,加班多的工作也让人讨厌啊。
いくら寂しいからと言っても、夜中の3時に友達に電話をするなんて、非常識ですよ。「いくら~からと言っても」再多么寂寞,半夜3点给朋友打电话都是不合常理的哦。
そういう言い方はいくらなんでも酷過ぎるよ。这种说法怎么也太苛刻了吧。