本期语法:おかげ/せい/ため
意思:
「おかげ」
【词义1】以积极的评价的语气表示原因,即完全是由于该原因,才取得了好的结果,才得以享受到该结果带来的好处。
例:私は無事に大学卒業が出来たのも両親のおかげだと思っている。我能平安无事的从大学毕业也是多亏了父母。
毎日日本語だけで生活したおかげで、私の日本語もだいぶ上達してきた。每天生活只用日语的缘故,我的日语进步了不少。
【词义2】作为社交礼貌用语,表示对他人的关心与挂念给予答谢,并无实际意义。
例:友達のおかげで私も志望大学に入るようになった。托朋友的福,我也进入志望大学了。
おかげさまで、病気はだいぶ治りました。托您的福,病已经痊愈了。
【词义3】以埋怨、讽刺、调侃的语气表示原因。属于贬义表达,近似于「せい」。
例:僕が先生に叱られたのは全て君におかげだぞ。我被老师批评可都是因为你。
子供の病気のおかげで、家族旅行にいけなかった。亏了孩子生病,才一起全家旅行了啊。
「せい」
【词义1】以消极评价的语气表示原因,即完全是由于该原因,才导致不好的结果。
例:食欲がないのは全て暑さのせいだ。没有食欲全是天太热的错。
天気のせいで、気分が悪い。都是天气的原因,心情不好。
【词义2】以「~のせいにする」的形式表示推卸责任。
例:あの人は、何か失敗するとすぐ人のせいにする。那个人啊,一旦失败就什么都怪别人。
「ため」
【词义1】不带任何感情色彩,完全客观地表示原因。
例:私は風邪を引いたため、昨日学校を休んだ。我感冒了,所以昨天向学校请假了。
車が衝突したのは、運転手の不注意のためです。车相撞是因为司机的疏忽。
【词义2】表示动作行为要达到的目的。
例:彼は結婚のために貯金している。他为了结婚而攒钱。
分析:
① 这三个词虽都可用于表示原因,「おかげ」主要为褒义表达,词义积极;「せい」为贬义表达,词义消极;「ため」为中性,客观表达。
例:山田さんの(おかげ○ せい× ため○ )で、東京で楽しく過ごしました。多亏了山田先生的福,在东京过的很愉快
②「おかげ」、「せい」、「ため」的第二个意思不可互换。
例:(おかげ○ せい× ため×)さまで、私も元気で頑張っております。托您的福,我精神好多了。
③「おかげ」的词义3与「せい」的词义1虽基本上可以互换,但表述上「おかげ」是讽刺、调侃的语气,为特定场合的特殊表达。
例:事業に失敗したのは誰の(おかげ× せい○ ため○ )でもなく、責任はこの私にある。事业失败谁也没有错,都是我的责任。
更多词汇辨析系列文章>>