恋爱心情:为什么容易对喜欢自己的人产生好感?

   2015-04-29 211
核心提示:質問:なぜ好きになってくれた人を好きになるのか?こんにちはー。二十代間近の女性です。私は、好きになってくれた人を好きにな

質問:なぜ好きになってくれた人を好きになるのか?

こんにちはー。
二十代間近の女性です。

私は、好きになってくれた人を好きになる傾向があるんです。
タイプじゃない男性でも、アプローチして好意をみせてくれる方にはすぐ意識して「私も好きかも」という感情がでてきてしまうんです。

しかし、こういうふうにして付き合った男性とは、やはり付き合い始めても続かないんです。「好きかも」と思っていたはずなのに、相手の気持ちが重く感じてきて、相手の気持ちに答えなきゃとプレッシャーを感じて、結果的に自分を偽ってる気がして、苦しくなって。。

好きになってくれた人を「好きかも」と感じるのはまやかしなんでしょうか。
やっぱり自分から好きになった相手じゃないと恋愛というものは続かないんでしょうか。
もんもんと考え込んでいます・・・。

问题:为什么会喜欢上喜欢自己的人?

你好。我是一位快20岁的女生。

我好像有喜欢,喜欢自己的人的倾向。即使不是自己喜欢类型,对于接近我,并向我显示好感的男生,我马上就会有意识,并会产生一种“或许我也喜欢他”的感情。

但是,对于抱着这样的感情开始交往的男生,即使开始交往了也还是不能长久。虽然觉得“好像喜欢他”,但渐渐感到对方的感情让人沉重,为了回应对方的感情而感受到了压力,最终觉得自己在欺骗自己,变得很痛苦。

对于喜欢自己的人产生“我似乎也喜欢他”的感觉是不是不是真正的喜欢呢?

果然不是和自己主动喜欢上的人就不能长久的交往下去吗?

我正为此而苦思冥想着。

ベストアンサー:

最佳答案:

心理学用語に「返報性(互恵性)の法則」というものがあります。
受けた恩恵に対して同等のお返しをしようと感じる人間の性質のことで すが、この法則に基づいた理論で「好意の返報性」というのがあります 。
簡単に言えば、与えられた好意に対して無意識に同等の好意を返すとい うものです。
人間なのでこの法則に意識して強く反発しない限り「好きかも」と思っ てしまうのは仕方のないことで、人間としてごく自然なことです。

在心理学上有一个叫“互惠性法则”的词。对于接收到的恩惠想用同等的恩惠来回报是人类的天性。基于这条法则在理论上它被称为“好意返报性”。简单地来说,对于接收到的好意,人会无意识地想要回报相同的好意。因为是人,只要对这个法则有意识并不强烈排斥的话,觉得“我好像也喜欢他”也是没办法的,这对于一个人来说是极其自然的事。

また「吊り橋効果」というものもあります。
こちらは吊り橋の上(ゆらゆら揺れてドキドキしている状況)で異性と出会うと、感じている恐怖からのドキドキを性的なドキドキに変換してし まい恋に落ちるというものです。
どのようなドキドキ(恐怖・興奮・性的興奮など)であっても、その刺激を受けている脳の部位は同じなので、このような変換が起きます。
これもまた無意識下での心理変化です。

还有一种是“吊桥效应”。这是指,你在吊桥上(在摇摇晃晃让人心扑扑跳的状况下)和一位异性相遇,你所感受到的因恐惧而产生的心跳,会转变为情欲上的心跳,从而坠入爱河。因为不管产生这种心跳的感觉是因为恐惧,兴奋,还是情欲上的兴奋等,所接受刺激的脑部位置都是相同的,所以才会产生从恐惧到坠入爱河这种变化。这是无意识下的心理变化。

人間というのは、条件やタイミング次第でいくらでも恋に落ちることの できる生き物です。
ですから、質問者様のおっしゃる“まやかし”という表現は正解であり 、不正解でもあります。
先ほど挙げた吊り橋の例では、ドキドキして自分から相手を好きになったけれど、それはある意味では“まやかし”とも言えます。

人类这种生物,会根据条件或时机的不同,而多次陷入爱情中。所以,对于提问者所说的“不是真正的喜欢”这种表现,可以说是对的,也可以说是不对的。就像刚才所举的吊桥效应的例子,虽然感到心跳,并是自己主动喜欢上对方的,但在某种意义上,也可以说是“不是真正的喜欢”。

「他者を好きになる」という行動に関して心理学的に分析していくと、 恋愛に対してものすごく冷めた見方をしてしまうようになり、純粋に恋愛が出来なくなる可能性が高いです。(私がそうなのですが…)

如果就“喜欢上别人”这种行为而进行心理学上的分析的话,就会对恋爱产生一种非常冷静的看法,而变得不能单纯地恋爱的可能性会很高。(虽说我就是如此。。。)

ですから、心の感じるままに従うのが正しい恋愛なのではないでしょう か。好きになるのも好きでいることに疲れを感じるのも、錯覚だろうが 何だろうが全て自分の心の声、心が感じていることです。
自分から好きになった相手でなくても、心がずっと相手を好きだと感じ ていれば長続きしますよ。頑張って好きになろうと努力する必要もあり ません。勝手に自分の心が感じて結論を出してくれます。ただ自分の心が感じるままに任せることです。考えてはいけません。でないと恋愛が できなくなってしまいますよ。

所以,遵从自己的心所感受到的才是正确的恋爱吧。喜欢上他,或者是对喜欢他而感到疲惫,是错觉也好,还是其他什么也好,这些都是来自自己内心的声音,是心所感受到的东西。即使不是自己主动喜欢上的对象,如果心里能一直感受到这份对对方的喜欢,那么就能长久的持续下去。不需要为了喜欢上对方而拼命努力。自己的心会自然而然地作出决定。只要将一切都交给自己的心去感受。不能过多的思考,否则就会变得不会恋爱的哦。
 

 
标签: 读·写·译
反对 0举报 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行