【全日语】日文汉字和中文简繁体的关系

   2015-05-08 282
核心提示:◆日本の旧字体との関係簡体字になる前の難しい字体を「繁体字」と呼びます。もともと清朝の時代、1716年に「康熙字典」で制定さ

◆日本の旧字体との関係

簡体字になる前の難しい字体を「繁体字」と呼びます。もともと清朝の時代、1716年に「康熙字典」で制定された字体がもとになっており、日本の旧字体とかなりの部分で共通した字体を用いています。日本の旧字体にも異体字が多くありますが、繁体字も地域によって一部使われる文字が異なります。

繁体字は台湾などで使用されていますが、中国では簡体字を「規範漢字」として使用しており、繁体字は古典籍・文字学・書道といった特定の分野以外では使用すべきでないとされています。また、シンガポールなどでも簡体字が使用されています。

経済的にも世界に対する影響力を強め、アメリカにも匹敵する超大国となる可能性を感じさせる中国ですが、文化的には日本と共通する部分が非常に大きい国でもあります。欧米の人たちが中国語を学ぶことの大変さを考えると、むしろ日本人にとってはアプローチしやすい国と捉えることもできるはずです。

点击右上方日语应用栏中的“贡献翻译稿”,试试自己的实力吧!

想要一个去“全日语”的学习环境吗?快来日语翻译学习全日语小组吧!

>>戳这里看更多全日语类文章<<

 
标签: 学习经验谈
反对 0举报 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行