“ご自愛ください”怎么使用?

   2015-03-13 265
核心提示:手紙やメールの結びの言葉として用いられる「くれぐれもご自愛ください(ませ)」という表現。「ご自愛ください」という言葉は、

手紙やメールの結びの言葉として用いられる「くれぐれもご自愛ください(ませ)」という表現。「ご自愛ください」という言葉は、普段の生活ではあまり使わない日本語であるため、使い方を混乱している人も多いかもしれません。そこで、正しい意味と使い方を再確認してみたいと思います。

“くれぐれもご自愛ください(ませ)(请务必保重身体)”这样的表达常被用作书信和邮件的连接语。“ご自愛ください”这样的语言,在日常生活中很少出现,所以可能很多人不知道其用法。在这里我想尝试再确认一下它的准确意思和使用方法。

●「ご自愛ください」の正しい意味と使い方

“ご自愛ください”的准确意思和使用方法

「ご自愛ください」は、「ご自身の体を大切にしてください」という意味。“(「自愛」の意味は、)自分を大切にすること。自分の健康状態に気をつけること。“一般的に、手紙やメールの末尾で相手の健康を気遣う結びの言葉として書かれます。

“ご自愛ください”是“ご自身の体を大切にしてください(请保重自己身体)”的意思。“自愛”的意思,就是指爱护自己。关注自己的健康状况。一般地,在书信或者邮件的结尾用此作为连接言来表达对对方身体状况的关心。

●男女ともに使え、目上の人にも用いることができる「ご自愛ください」

男女通用,对上司或长辈也可以使用的“ご自愛ください”

「ご自愛ください」という言葉は、男性·女性関係なく使うことができます。また、相手を気遣う意味がある「ご自愛ください」は、丁寧な言葉遣いなので、目上の人に用いても問題はありません。男性·女性関係なく使えます。「ご自愛ください」は上から目線ではありません。むしろ目上の方だからこそ申し上げる言葉です。

“ご自愛ください”无论男女都可以使用。而且,“ご自愛ください”有着关心对方的含义,是敬语的表现,因此对上司或长辈使用也没有问题。无论男女都可以使用。“ご自愛ください”不是高高在上的,倒不如说正是因为对方是上司或长辈才会使用。

●「ご自愛ください」の一般的な使い方(例文)

“ご自愛ください”的一般使用方法(例文)

手紙やメールの結びの言葉として用いられる「ご自愛ください」。「ご自愛ください」の前の部分に、時候を表す言葉を入れるのが一般的です。

“ご自愛ください”用作书信或邮件的连接语。“ご自愛ください”的前面,可以加入表示时间的词汇。

季節の変わり目ですから、ご自愛ください。

季节变化,请保重身体!

寒く(暑く)なりますから、ご自愛ください。

天气转凉(变热),请保重身体!

酷暑(酷寒)の折、ご自愛ください。

酷热(严寒)之时,请保重身体!

くれぐれもご無理などなさらないよう、ご自愛ください。

别勉强自己,务必多加保重身体!

●「お体(お身体)をご自愛ください」は間違い!?

和“お体(お身体)をご自愛ください”不同!?

「お体(お身体)をご自愛くださいませ」という書き方は、重複表現となるので、実は間違い…「自愛」とは、自分の体を大切にするという意味。したがって「お体を」は不要。

“お体(お身体)をご自愛くださいませ”这样的写法,只是重复的表现方式,实际上没有区别…“自愛”是表达爱护自己身体的意思;因此“お体を”就是多余的。

ユーザーたちからの声

使用者的声音

「ご自愛ください」の“自”ってのは「お体」って意味も含んでるから「お体、ご自愛ください」は「頭痛が痛い」的誤用。

“ご自愛ください”中的“自”包含了“身体”的意思,就如同“お体、ご自愛ください”是“頭痛が痛い”的误用。

下書き終了。目上の人への手紙は神経使うなあ。結びの文について調べたら、「ご自愛ください」の「自愛」には「自=体(身体)」「愛=大切」という意味が含まれ「お身体をご自愛ください」は間違いとのこと。日本語もまだまだ知らないことが多いなあ。さて夕飯!

草稿完成!给上司或长辈的书信真是伤脑筋啊!调查了一下有关连接的词语,发现“ご自愛ください”的“自愛”中包含了“‘自’=‘身体’”、“‘ 愛’=‘爱护’”的意思,与“お身体をご自愛ください”是错误的。日语中还是有很多不知道的东西啊!去吃晚饭了!

声明:本双语文章的中文翻译系日语翻译学习日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

 
标签: 日语口语
反对 0举报 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 【日语口语书籍推荐】谁说日语开口难
    据了解很多沪友在关心如何改善自己哑巴日语的现状,而如何选择市面上让人眼花缭乱的口语书便成了难题。今天小编就针对不同程度需
  • 日语口语与书面语的差异(语言特征篇)
    声明:以下内容仅代表作者个人观点,仅供参考。話し言葉と書き言葉の差異口语和书面语的差异わたしたちが日常使う言葉には、「話
  • 即学即用日语会话003
    情景环境家族と一緒に 和家人在一起家に中で(朝起きてから出かけるまで) 在家里(从早上起床到出门)まずヒゲを剃(そ)ってか
    04-22 日语口语
  • 即学即用日语会话002
    情景环境家族と一緒に 和家人在一起家に中で(朝起きてから出かけるまで) 在家里(从早上起床到出门)トイレに行きます。我上个
    04-22 日语口语
  • お疲れ様とご苦労様
    お疲れ様由尊敬语构词形式お様与疲れる的连用形构成;ご苦労様由尊敬语构词形式ご様与苦労构成。两者作为寒暄语,都是用于说话人
    04-22 日语口语
  • 口语中的「じゃ」用法
    【じゃ】助动词这个用法现在只存在于老年用语和西部方言里。接续:接体言,副词,形容动词词干,以及动词,形容词(型助动词)终
    04-22 日语口语
  • 即学即用日语会话001
    おはよう!早上好! >おはよう!(早上好!)>おはよう。(早上好。)*在日本,即使是家里人一般早上也都要说“おはようござ
    04-22 日语口语
  • 和「雪」相关的惯用语
    雪と墨(ゆき と すみ)――二つの物が正反対であること、また、はなはだしく相違していることのたとえ。月とすっぽん。――黑白
    04-22 日语口语
  • 日语中关于猫的惯用语
    猫に鰹節(かつおぶし) (让猫看守鱼干)让小偷看守仓库 猫に小判(こばん) 投珠于豚、对牛弹琴猫の手も借りたい 忙得很,
    04-22 日语口语
  • 日语日常会话:应对约会邀请
    (1)一緒に食事をしませんか。一起去吃饭吧。   ご一緒に食事でもいかがですが。可以与您一起吃饭吗?   昼食をごちそうし
    04-22 日语口语
点击排行