因“相亲”结识网校日语学习很精彩

   2015-05-13 437
核心提示:经验分享:日语翻译学习网校N2强化班学员henry_hou因相亲结识网校:说起我是怎么认识网校的,大家不要笑啊。我是相亲的时候,对

经验分享:日语翻译学习网校N2强化班学员henry_hou

因“相亲”结识网校:

说起我是怎么认识网校的,大家不要笑啊。我是相亲的时候,对方女孩子提到的。虽然之前我也在日语翻译学习注册过,那仅仅限于论坛上下载些资料而已。后来偶尔看到一次那个女孩的签名,杯具中也出了点洗具,二级有惊无险地通过了。虽然那次相亲也只不过是无数失败中的其中一次而结束,但是我心里却记下了日语翻译学习网校。

就这样进入网校:

去年的12月的二级考试则是对自己两年不到学习成果的第一次试炼,结果很惨,最后的考试成绩227分没有通过。但是对于自学两年来第一次的试炼也能接受,但是我明白我那227分离真正二级的水平还有很大的距离,听力阅读都是实用性很强的题型,如果那两题我以完败的结局告终,那还有意义么?

后来的一段日子,就开始自己忙着搜罗今后新N2考试的信息,有意思的是,N2正好也是特别强调了语言的应用,大大提高了阅读和听力的比重。回顾自己两年来的自学,我觉得我该尝试下日语翻译学习网校。我至今还记得,下定决心来网校好好学习的就是在报好今年的等级考后。我花了点时间研究网校的几个课程,最后被N2强化班吸引住了,我对于这麽大比重的听力教程实在太有兴趣了。

听力课程比重大:

N2的强化班,针对我这种“自学成才”的半调子的人来说针对性很强,一方面巩固了语法知识,而对于听力这一薄弱环节进行了系统性的强化训练。至今回忆起之前的那些听力的基础课程,都觉得非常超值,有些知识自己自学的时候,一知半解的就这麽漏过去了,可是通过那些基础课程,很好地把零散的知识点串起来了,比如じゃない在不同词后面的用法,真是超实用。经过听力基础课,专项训练,以及后来的新题型的解析,在最后的备考阶段,真正感觉听力有了很大的提高,虽然很多时候我仍然不能完全听懂整段对话,但是通过老师说的那些连接词,我能判断出哪些信息是有用的,这样无疑提升了解题的成功率,对应考无非是个记强心针。当然我也不会为此而满足,今后我依然会继续提高自己的听力,我希望能完完整整地听明白每一道听力。

系统的语法讲解:

再说说阅读,阅读貌似是课程中占的比重相对较小的。但是在课程后期做真题或者模拟题的过程中,发现自己的阅读其实并不是特别差。后来细细想来,因为通过韩老师语法的系统性的讲解,自己对句子的理解能力有了很大的提高,而文章就是句子组成,句子的理解力提高了,读起文章自然也没有那么费力了。此外我一定要提下答疑这个板块,我觉得它对我的提高也是起了很大的作用。因为很多语法的细节问题上上课并非会去仔细探讨。比如ことか是表达一种情感,可是它经常和なんにも等疑问词连用来表达这种情感。通过答疑板块,我对这些语法的细枝末节的地方有了进一步的提高。特别是,答疑真的如日语翻译学习网宣称的,你的问题会在24小时内得到专业的解答。这一点来说,我觉得网校的老师真的是非常尽心尽责。

充实的备考生活:

因为我边工作边学习,每天即使1个小时的课程,自己也觉得满累的,因为有时候课前要先作上课讲解的练习,课后要作每课课后的练习。不过累的同时也觉得过的很充实,时间飞般地就过去了,与此同时,得到的是自己日语能力不断的提升。

这次的N2,考场上我不再出现紧张地满头大汗,不再有阅读来不及作的场景;而听力,虽然不能说每题都能听懂,但是从现在核对答案的结果看来,准确率肯定是超过了60%,这些都是自己日语提高的最好的证明。这两天的我,已经不想再纠结在最后的成绩合格与否,而是在考虑今后该如何冲刺未来的N1。

最后,我都想对网校的老师们说声,本当にありがとうございます。

因为篇幅问题,本文适当做了删减。

 
标签: 学习经验谈
反对 0举报 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行