能力考试快到了,还有一个月吧~小king也是一个多月没有写复习方法了^-^
其实方法是有的,我是在等时机……
想当年我也是最后一个月了才集中对付语法的……
我用的资料其他文里说过了。以下是我的复习过程:
十月一开始复习的一级。十月份,共四个星期,每个星期按照两个两天半(a组)和一个两天(b组)来分组。这样算,每个月共有3*4组了吧!
按照世界图书的那套语法书,减去谦敬语部分,也就是十来章了吧……
我是从二级语法开始复习。这并不是因为二级的语法简单。我觉得,相对于一级语法来说,二级语法更加实用,以后的工作中啊还会很有用,所以我把二级语法放在前面来复习,时间可以把知识恒久化。同时,大家也一定有过这样的经验:考试前一天看过的东西如果在考题中出现会很快的解答出来。所以,不太常用有些生僻的一级语法,我把它放在后面记。
二级语法中,有很多是之前课本上讲过的了(小king学校教的是老教科书新编日语,上海外国语的1-4册,好古老哦……),这样花费时间的知识点就少了,每天大概看3章,同时按语法意思分类做目录式概要。这样几天就搞定了。接着就趁热打铁做二级语法的练习题,要做到彻底的理解透每个语法。这样是有好处的。第一,你考试遇见同样的题不会丢分了。第二,一级的语法里面很多意思相同表现形式不同的语法,还有一些容易和二级的混淆,要是二级语法底子打得好,就容易辨别异同,方便加深理解,出现很绕的题目也不会被缠进去了。我看二级语法也就是几天的时间,但是练习却花了一个星期。
一级语法先看那些每年都要准备的资料,比如小king用的那些。每个a组要看完四章的内容,同时每组后一天还要把二级的语法概要复习一遍。不要忘了随时整理成概要,做成笔记。世界图书的这套语法有个好处就是每章后面有练习题,可以随时监测。但是我并不是等到看完就做,而是隔一个组去做。因为记忆是新的,比较不容易错,但是其实这时候语法的理解并没有完全到位,可能仅仅是由于类似的语感或者例句,而不会选错。隔一个组再做,你忘记的和被你模棱两可放过的语法都会在此时露出原形,你可以趁机斩妖除魔啦。
接下来,你可以看传说中的冷门语法也就是新增语法了……其实这其中有很多语法在生活中是不属于冷门的,如果你要考J.test你就会发现了。所以,还是要好好记的。08年冷门语法大概一百五十多条吧,记起来也是很花时间。
日本语能力考试1级新增语法(含预测考试语法105条)
我最后才捣鼓谦、敬语,我个人这一块至今也比较薄弱……很是郁闷啊,所以平时工作就是用ですます型,别的叨叨不清……但是考试的时候还是可以分清的……就是因为我最后弄了这块,记忆还比较新,考试的时候才没有吃亏。
看了以上,大家也许会觉得我是不是天天竟是捣鼓语法了啊!我的语法比较弱(英语的也是),感觉天生对语法没兴趣,可怜考试啊专门有这项,只能买来两套书见天儿的看,但是每天看的时间也还可以,上午两小时下午两小时……反正一天大于12个小时的时间都可以用来复习,这个时间比例也不是很大了嘿嘿……
日语翻译学习开通12月能力考报名通知免费短信提醒!
另,以下是在英语网站上看来的学习方法,很是有用,颇有感触,强烈推荐:
在这三年多的英语教学过程中,我形成了对英语词汇记忆法的观点,一些词汇书上把他们的记忆法吹得天花乱坠的做法不禁让人莞尔,其实所谓的“记忆法”说起来很玄乎,仔细想想不过是以下三类:
1. 词根词缀法:相对来说最科学最通用的方法,不过同样有弊端。
2. 联想法:运用发音字形等等来联想,比如谐音法之类,这种方法有局限性。虽然不太科学,但是从记忆角度来看只要联想很直接,能很快记住的话还是有极大利用价值的。
3. 语境法:把单词放在特定语境中来讲,比如电影或老师的亲身经历等等,也可以通过编一些小故事记住单词的含义和用法,实用性强。
记忆法花样繁多会使得每种方法操作性不强,倒不如把精力专注于少数几种方法。
不止是单词记忆法,再广泛一点涉及英语学习方法的话,种类会更多。当然每种方法凝结了每个英语教学者的经验和一番心血(尽管不乏利益的驱使),并且都会有价 值,但我想提醒大家的是——不同的方法适用于不同的人,我们应该通过理性的思考判断出最适合自己学习目标的方法,更重要的是不管用哪种方法想学好英语都必 须付出相当大的努力。
我始终相信任何科学的方法是不会标榜“轻松学习、捷径学习”的,学习语言或者学习任何知识都没有所谓的“捷径” 可走,仅仅是想通过一些“方法”轻轻松松地在几个月内就突破英语是不切实际的,我们都应该树立刻苦努力的精神,各行各业的人包括一些大师无不是在不停地学 习终身地学习,科学的方法不能让我们走捷径只能让我们少走弯路,每条人生奋斗的路都不平坦,就像一篇著名美文里说的那样:If I rest, I rust.(如果我休息,我就会生锈或者如果我懈怠我必将衰退。)
光记住单词还不够,还必须要灵活地使用,这样才可以整体提高英语水平。 关于语言的使用我有这样的理解:语言当中每个词和人心中的某个抽象概念相对应。举个例子,我们每个人内心都有“电脑”这样一个事物的概念,是一个有这种功 能那种功能的机器,中国人把这个概念和“电脑”两个汉字相对应,英语国家的人把这个概念和“computer”这个单词相对应。每个人在思考时都会很自然 地用母语来理解抽象的概念,关于语言掌握的第一个境界是先把外语转换成母语,然后再去理解抽象概念,即是computer→电脑→电脑的概念这个顺序;第 二个境界是直接用外语(比如英语)来理解抽象概念,即是 computer→电脑的概念;我认为最高境界即第三个境界是达到母语和外语的自由转换,这时不管用哪种语言理解都很快。大概来说大部分英语学习者处在第 一个境界,英语比较好的人当然从我们的角度来说也包括以英语为母语的人处在第二境界,翻译水平很高的人处在第三境界。产生这种差别的原因就是对于语言的掌 握熟练程度不同,出于语言学习的目的不同我们应该不断提高自己语言的境界。[自新浪教育]
每日一元钱轻松考过级
【课程】新东方日语能力考冲刺班上线