如何机智并从容地应对别人的赞美

   2015-04-22 277
核心提示:ホメられたときの模範解答被夸奖时的标准应答褒め言葉を素直に受け入れられる余裕が欲しい向往那份对于赞美之词不加修饰地接受的

ホメられたときの模範解答

被夸奖时的标准应答

褒め言葉を素直に受け入れられる余裕が欲しい

向往那份对于赞美之词不加修饰地接受的从容

「さすがですね!」「いつもセンスいいですよねー」「○○さんは僕の目標です」こんなお褒めの言葉を言われた時、あなたなら何と返しますか? リップサービスを含め、褒められた際に返す言葉で、あなたの普段の褒められ頻度が予測されてしまいます。

“不愧是你啊!”“总是感觉良好呢”“某某(你)是我的目标”被这样的赞美之词诉说时,如果是你,你会说什么回答呢?根据你嘴里含着的应酬话和被表扬的时回答的话语,便可以预测你平时被表扬的频率。

「いえいえ、そんなことないです」「いやあ、全然! とんでもない」と頭を何度も下げたり手を振り否定している姿は、褒められ慣れしたデキる男には見えません。褒め言葉の直後に、お決まりのようにこんな言動をするのではなく、一息置いて「ありがとうございます」と言える男性は余裕を感じさせます。

“不不,没有这样的事”“完全不啊,哪儿里的话”这样说着,一边频繁着低头,一边挥手否定的样子,这是在习惯被表扬的干练的男子身上所看不到的。在赞美之词过后,没有什么决定性的言语和动作,只是淡定地说出一句“谢谢”的男性往往让人感到从容不迫。

でも毎回これでは、相手に「何様!?」と思われるのは確実。スマートでデキる男とは一体どのような言葉を返すのでしょう?

但是每次都这样,对方确实会想“哪儿来的贵人啊?(贬义)”。洒脱、干练的男究性竟会用什么样的语言回应呢?

「恐れ入ります」という言葉はおすすめです。また、「ありがとうございます」の後に、「○○さんにそうおっしゃっていただけるとは
光栄
です」や「憧れの○○さんに言っていただくのが一番嬉しいです」をプラスしてみて。自分だけ出なく、相手の方をも立てる言葉をかけると、よりスマートな立ち居振る舞いになります。

建议用“愧不敢当”这样的话。还有,说完“谢谢”之后,试着加上“某某(您)能这么说是我的光荣”或“我所敬仰的某某(您)能这么说让我喜悦至极。”之类的话。如此这般,不仅表达了自己的意愿,还站在了对方的立场交流,是一种更为聪明的举止。

 
标签: 读·写·译
反对 0举报 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行