听写酷是日语翻译学习新部落的一个在线学习新系统。内容包括NHK新闻听力(慢速&标准),初级听力,动漫日剧听力,能力考试题听力等真题听力。中高级听力真题听写,适用于能力考N1-N3水平。
2014年04月26日新闻:
日语原文:
群馬県にある日本で初めての官営の製糸工場、「富岡製糸場と絹産業遺産群」は、製糸技術の革新を進め世界の絹産業の発展に重要な役割を果たしたとして、去年1月、国が世界文化遺産に推薦し、去年9月にはユネスコの諮問機関イコモスが現地調査を行うなどして検討してきました。この結果、イコモスは「富岡製糸場」について、「世界遺産に登録することが相応しい」とする勧告をまとめました。これは勧告の中でももっとも評価の高い「記載」と呼ばれるもので、これまで日本が推薦した候補のうち「記載」の勧告を受けたケースは16回あり、いずれも正式に世界遺産に登録されています。このため「富岡製糸場」も今年6月に中東のカタールで開かれるユネスコの世界遺産委員会で登録される見通しとなりました。「富岡製糸場と絹産業遺産群」は、富岡製糸場に加え、養蚕農家の原型となった住宅など4つの資産で構成されています。今回の勧告では、フランスから技術や知識を導入して短期間に生産システムを作り上げた養蚕と生糸産業の革新に決定的な役割を果たし、日本が近代工業の世界に仲間入りする鍵となったと評価されました。一方で、構成資産の1つで、蚕の卵の孵化の時期を調整した「荒船風穴」と呼ばれる施設に、保全のための屋根をかけることの利点と欠点を検討することや、構成資産の管理体制をより強化することなどが求められました。
参考翻译:
坐落于日本群马县的日本首座官营制丝工厂“富冈制丝厂及绢产业遗产群”,曾推动了制丝技术的革新,并为世界绢产业的发展做出了巨大的贡献。去年1月,国家为其申报了世界文化遗产,去年9月,来自联合国教科文组织的咨询机关“国际古迹遗址理事会”对其进行了实地考察和研究。对于富冈制丝厂,国际古迹遗址理事会给出的调查结果是:“建议将其登记为世界遗产”。“建议登记”是在所有种类的调查结果中的最高评价,迄今为止,日本推荐并申报的世界遗产项目中,共有16个项目获得“建议登记”的评价,均被正式认定为世界遗产。因此,富冈制丝厂的申遗,可望在今年6月于中东地区卡塔尔召开的联合国教科文组织的世界遗产委员会会议中获得通过。富冈制丝厂及绢产业遗产群由富冈制丝厂及原为养蚕农舍的住宅等4座设施共同组成。本次的建议中对其进行了评价:“(该遗产群)由法国引入技术及知识,在短时间内建成了生产体系,对养蚕和生丝产业的革新产生了决定性的影响,是日本跻身近代工业化行列的关键。”此外,为了保护遗产群的组成设施之一—— “荒船风穴”(该设施能够调整蚕卵的孵化时间),有关方也提议对设施加盖屋顶的利弊进行探讨,同时建议进一步加强组成资产的管理体制。
想知道完整版原文?到听写酷练练这篇听力吧>>
小编提醒:
如果你还不知道怎么开始练习日语听力,或者不知道从什么资料下手,那就来参加听写酷吧!
相关推荐:NHK新闻站>>