旅游日语:打电话篇

   2015-04-22 326
核心提示:基础会话あなた:すみません。ここに電話したいんですが。打扰一下,想往这边打电话。あなた:この人に電話したいんですが、番号

基础会话

あなた:すみません。ここに電話したいんですが。

打扰一下,想往这边打电话。

あなた:この人に電話したいんですが、番号を調べてください。

想给这个人打电话,请帮我查一下。

あなた:あとで料金を教えてください。

稍后请告诉我一下付多少钱。

あなた:あとで電話すると言ってください。

请转达他,我稍后回电话。

あなた:すいません、公衆電話はどこですか。

很抱歉,公共电话在哪里呢?

あなた:電話をお借りできますか。

能借用一下电话吗?

あなた:もしもし、金です。

喂,我是金。

あなた:木村さん、お願いします。

麻烦请找一下木村先生/小姐。

あなた:1234、お願いします。

麻烦请转1234.

相手:少々お待ちください。

请稍等。

相手:お出になりました。

拨出去了。

相手:お話ください。

请说话。

相手:お話中です。

在通话中。

相手:すみません、出かけています。

很抱歉,外出了。

相手:違います。

搞错了。

补充单词:

電話:电话                 公衆電話:公共电话
電話ボックス:电话亭    電話帳:电话本
電話番号:电话号码     市内電話:市内电话
長距離電話:长途电话  故障中:故障中
不在:不在                外出中:外出中
お話し中:正在说话       会議中:正在开会
局番:局号                何番:几号

 

会话练习

转接电话

あなた:もしもし。
相手:はい。
あなた:名古屋の123の4567、お願いします。
相手:少々お待ちください。

喂。
您好。
请帮我转名古屋市的123-4567.
请稍等。

相手:お話中です。

在通话中。

あなた:京都345の6789、お願いします。
相手:はい。…お出になりました。

请帮我转京都的234-6789.
好的,拨出去的了。

あなた:あのう、803号室の×××ですが。
あなた:あのう、韓国に電話をかけたいんですが。
相手:はい、少々お待ちください。
相手:相手の番号とお名前をどうぞ。
あなた:ソウル02の、134-5678です。
相手:お客様のお名前は?
あなた:×××です。
相手:少々お待ちください。
相手:お話し中です。
相手:お出になりました。どうぞ。
あなた:ありがとうございます。

您好,我是803号室的×××。
我想打电话去韩国。
好的,请稍等。
请说对方的号码和姓名。
首尔02-134-5678.
您叫什么名字?
×××。
拨出去了,请用。
非常感谢。

あなた:コレクトコールでお願いします。
相手:電話をお切りになってお待ちください。
相手:5分後にまたおかけください。
なた:通話料はいくらですか。
相手:1230円です。
あなた:すいません。大きい声でお願いします。
あなた:すいません。もう一度お願いします。

我想用一下对方付费电话。
请稍等电话中断了。
请过5分钟后打。
电话费是多少呢?
1230日元。
对不起,请大声一点。
对不起,请再说一次。

给熟人打电话

あなた:もしもし、キムと申しますが、(営業の)田中さんいらっしゃいますか。
相手:どちら様ですか。
あなた:韓国から来たキムと申します。
相手:キム様ですね。少々お待ちください。
相手:申し訳ございませんが、田中はあいにく外出中です。
相手:田中はあいにく席を外しております。
あなた:何時頃お戻りになりますか。
あなた:それでは、お戻りになったらお電話くださるよう伝えていただけますか。
あなた:電話番号は、123-4567です。

喂,你好,我是kimu,请问营业部的田中先生/小姐在吗。
请问您是哪位?
我是韩国来的kimu。
kimu先生/小姐请稍等。
很抱歉,田中先生/小姐现在外出了。
田中先生/小姐现在不在位子上。

あなた:もしもし、木村さんですか。
相手:はい。
あなた:金です。良夫さん、お願いします。
相手:少々お待ちください。
あなた:はい。

喂,是木村先生/小姐吗?
是的。
我是金。请找一下良夫先生/小姐。
请稍等。
好的。

あなた:金です。美智子さん、お願いします。
相手:すみませんが、出かけています。
なた:そうですか。じゃ、またあとで電話します。
相手:六時頃帰ります。
あなた:どうもありがとうございます。さようなら。

我是金。请帮忙找一下美智子小姐。
很抱歉,她外出了。
这样啊,那我稍后再打。
她大约六点左右回来。
非常感谢,再见。

あなた:もしもし、×××ともうしますが、高橋さんのお宅ですか。
相手:はい、そうですが。
あなた:ひろしさん、いらっしゃいますか。
相手:まだ帰ってきてないんですが。
あなた:いつお帰りになりますか。
相手:7時頃になると思います。
あなた:それでは、パクから電話があったとお伝えください。
相手:分かりました。じゃ、失礼します。
あなた:失礼します。

喂,我是×××,请问是高桥先生/小姐家吗?
是的。
HIROSHI先生/小姐在吗?
还没有回来。
几点钟会回来呢?
我想大约7点左右。
请帮我转达一下我打电话来了。
好的,明白了,我先挂了。
打扰了。

打错电话

あなた:もしもし、木村さんですか。
相手:いいえ、違います。
あなた:すみません。

喂,是木村先生/小姐吗?
不是的。
很抱歉。

あなた:もしもし、パク?ピョンシクともうしますが、高橋さんのお宅ですか。
相手:いいえ、違います。
相手:何番にかけましたか。
あなた:3924-6264ではありませんか。
相手:違います。
あなた:失礼しました。

喂,我是×××请问是高桥先生/小姐的家吗?
不是的。
您要拨的号码是什么?
您是3924-6264吗?
不是的。
很抱歉。

 
标签: 日语口语
反对 0举报 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 【日语口语书籍推荐】谁说日语开口难
    据了解很多沪友在关心如何改善自己哑巴日语的现状,而如何选择市面上让人眼花缭乱的口语书便成了难题。今天小编就针对不同程度需
  • 日语口语与书面语的差异(语言特征篇)
    声明:以下内容仅代表作者个人观点,仅供参考。話し言葉と書き言葉の差異口语和书面语的差异わたしたちが日常使う言葉には、「話
  • 即学即用日语会话003
    情景环境家族と一緒に 和家人在一起家に中で(朝起きてから出かけるまで) 在家里(从早上起床到出门)まずヒゲを剃(そ)ってか
    04-22 日语口语
  • 即学即用日语会话002
    情景环境家族と一緒に 和家人在一起家に中で(朝起きてから出かけるまで) 在家里(从早上起床到出门)トイレに行きます。我上个
    04-22 日语口语
  • お疲れ様とご苦労様
    お疲れ様由尊敬语构词形式お様与疲れる的连用形构成;ご苦労様由尊敬语构词形式ご様与苦労构成。两者作为寒暄语,都是用于说话人
    04-22 日语口语
  • 口语中的「じゃ」用法
    【じゃ】助动词这个用法现在只存在于老年用语和西部方言里。接续:接体言,副词,形容动词词干,以及动词,形容词(型助动词)终
    04-22 日语口语
  • 即学即用日语会话001
    おはよう!早上好! >おはよう!(早上好!)>おはよう。(早上好。)*在日本,即使是家里人一般早上也都要说“おはようござ
    04-22 日语口语
  • 和「雪」相关的惯用语
    雪と墨(ゆき と すみ)――二つの物が正反対であること、また、はなはだしく相違していることのたとえ。月とすっぽん。――黑白
    04-22 日语口语
  • 日语中关于猫的惯用语
    猫に鰹節(かつおぶし) (让猫看守鱼干)让小偷看守仓库 猫に小判(こばん) 投珠于豚、对牛弹琴猫の手も借りたい 忙得很,
    04-22 日语口语
  • 日语日常会话:应对约会邀请
    (1)一緒に食事をしませんか。一起去吃饭吧。   ご一緒に食事でもいかがですが。可以与您一起吃饭吗?   昼食をごちそうし
    04-22 日语口语
点击排行