日语口语尴尬事:口误了?听错了?

   2015-04-22 303
核心提示:~年ぶり阔别~年単身赴任から2年ぶりに戻って、以前行っていた床屋に久しぶりに行ったら言われた。「2004年ぶりですねえ」面倒

~年ぶり

阔别~年

単身赴任から2年ぶりに戻って、以前行っていた床屋に久しぶりに行ったら言われた。「2004年ぶりですねえ」面倒臭いので「はあ、そうですね」と応じておいたが、それはないでしょう。それを言うなら「2004年以来ですねえ」でしょ。俺はヨーダか?

我只身赴任两年后回来,久违的去了以前常光顾的那个理发店。店里人对我说:“咱已经阔别了2004年啊”。我嫌麻烦便随口应了句“恩,对啊”。哎哟不对吧~你是想说“2004年以来”吧。哥们儿是外星人尤达么~

大阪城が結婚する

大阪城要结婚了

「やまえーさん、大阪城が結婚するんですよ」と言われて、さっぱり意味が解らんまま、とりあえず「ほう、で、相手は姫路城か?」と返したのだが、相手が笑ってるのでやっぱり聞き間違いのようだ。
尾坂嬢が結婚するんですよ。憶えてます?前に派遣で来てた尾坂さん」
はい、もちろん憶えてますよ。ただ、女性だからってむやみに「嬢」をつけるのはやめてくれる?

某人对我说:“山江啊,大阪城要结婚了啊~”我听的一头雾水,先回了一句:“酱紫,对象是姬路城么?”看他笑的花枝乱颤我便明白了,应该是我听错了。
“尾坂小姐要结婚啦。记得不?之前派遣过来的尾坂。”
是,我当然记得。可您能别因为她是女的就随便给人安上个“小姐”么?

美人も思ってない

美女也不这么认为

美人も」っつうことはブスもやっぱり思ってないのか?いや、これは「微塵(みじん)も思ってない」を読み間違えてそのまま憶えているみたいだ。「全然思ってない」ということであって、美人かブスかは関係ないのだが…。

“美女也不这么认为”,言下之意就是丑女也是如此咯?不对,似乎是误读了“微塵(みじん)も思ってない”,然后就那么记住了。这句话意思是“完全不这么认为”,跟美女啦丑女啦没丁点儿关系……

(関西の)オス

(关西之)公

TVのスポーツニュース。大学ラグビーに関する原稿を女子アナが読んだ。
「その明治大学と対戦したのは、関西のオス、同志社大学です」
あのねえ、競馬じゃなくてラグビーなんだからオスとかメスとかはないでしょう?それは関西の雄(ユウ)です。

电视体育新闻的女播音念了一段关于大学橄榄球的新闻。
“和那明治大学对战的正是关西之公同志社大学。”
喂喂,是橄榄球赛又不是赛马,什么公的母的啊?那读作关西之雄。

「金隠し」

便池前挡

T氏は花嫁衣裳の「角隠し」を「金隠し」と憶えてました。で、そう信じて何の疑いも持っていないものだから、結婚披露宴のスピーチで言ってしまったんですよね。「新婦は金隠しが非常によくお似合いで」等々、しかも何度も何度も。

角隠し(つのかくし)とは和式の婚礼の儀において、花嫁が文金高島田(ぶんきんたかし まだ)と呼ばれる、日本的な高い髷(まげ)を結った髪の上に、頭を覆う形で被る帯状·幅広の布を言う。
金隠し(きんかくし)とは大便所の切り穴の前に設けたおおい。また、そのように作られた陶製の便器。

T先生把新娘服饰中的“角隠し”记成了“金隠し”,并对此深信不疑,然后在某天的婚礼发言上说了“那便池前挡真是太适合新娘了”什么的,还说了很多遍很多遍。

スキー場で拐われた

在滑雪场被拐了

大阪を本拠地とする私の会社に湘南出身のKさんという先輩がいた。彼は大阪弁に慣れるまで随分苦労したそうだ。ある日休暇を取ってスキーに行った社員のひとりからKさんに電話が入った。受けたKさんは大騒ぎ。

我们公司本部是在大阪,公司里有个前辈K是湘南人。他为了习惯大阪方言似乎费了不少劲儿。某日,获假去滑雪的员工中一人给K打来了电话。K接完后一阵慌乱。

スキー場で社員のひとりが「さらわれた」ので明日は出社できないとのこと。「なんでスキー場で大の大人が誘拐されるのか」と皆訝ったのだが、Kさんに替わって他の者が電話に出てよく聞いてみたところ、「スキー場で転んで(膝の)皿が割れた」とのこと。そう言えば大阪弁では格助詞「が」はよく省略される。

说是某员工在滑雪场“被拐了”,明天不能来公司了。正在大家纳闷“堂堂一个大人咋就在滑雪场被拐”时,接过K手里电话的另个员工弄清了情况,原来是“在滑雪场摔倒膝盖骨裂了”。说起来,大阪方言里经常会省略格助词“が”的。

中田英寿引退

中田英寿退役

これ↑何と読みます?普通の人は「ナカタヒデトシ引退」と読みますよね。でも中田英寿はよく「中田ヒデ」と略されますよね。それで、こう読んだ人がいます。

你知道上面这句怎么读吗?一般人都会念做“ナカタヒデトシ引退”吧。不过,中田英寿经常被人们简称为“中田ヒデ”对吧。于是,也有人这样读。

「中田ヒデ、ことぶき引退

うむ、寿退社っつうのはあるけど、結婚を機会にサッカー選手を辞める奴はいまい。

唔,虽然是有寿退社(因结婚而辞职,女性专用词)一词,但不会有家伙因为结婚而退出足球界吧。

【日本人口误笑话】你能笑得出来么?

 
标签: 日语口语
反对 0举报 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 【日语口语书籍推荐】谁说日语开口难
    据了解很多沪友在关心如何改善自己哑巴日语的现状,而如何选择市面上让人眼花缭乱的口语书便成了难题。今天小编就针对不同程度需
  • 日语口语与书面语的差异(语言特征篇)
    声明:以下内容仅代表作者个人观点,仅供参考。話し言葉と書き言葉の差異口语和书面语的差异わたしたちが日常使う言葉には、「話
  • 即学即用日语会话003
    情景环境家族と一緒に 和家人在一起家に中で(朝起きてから出かけるまで) 在家里(从早上起床到出门)まずヒゲを剃(そ)ってか
    04-22 日语口语
  • 即学即用日语会话002
    情景环境家族と一緒に 和家人在一起家に中で(朝起きてから出かけるまで) 在家里(从早上起床到出门)トイレに行きます。我上个
    04-22 日语口语
  • お疲れ様とご苦労様
    お疲れ様由尊敬语构词形式お様与疲れる的连用形构成;ご苦労様由尊敬语构词形式ご様与苦労构成。两者作为寒暄语,都是用于说话人
    04-22 日语口语
  • 口语中的「じゃ」用法
    【じゃ】助动词这个用法现在只存在于老年用语和西部方言里。接续:接体言,副词,形容动词词干,以及动词,形容词(型助动词)终
    04-22 日语口语
  • 即学即用日语会话001
    おはよう!早上好! >おはよう!(早上好!)>おはよう。(早上好。)*在日本,即使是家里人一般早上也都要说“おはようござ
    04-22 日语口语
  • 和「雪」相关的惯用语
    雪と墨(ゆき と すみ)――二つの物が正反対であること、また、はなはだしく相違していることのたとえ。月とすっぽん。――黑白
    04-22 日语口语
  • 日语中关于猫的惯用语
    猫に鰹節(かつおぶし) (让猫看守鱼干)让小偷看守仓库 猫に小判(こばん) 投珠于豚、对牛弹琴猫の手も借りたい 忙得很,
    04-22 日语口语
  • 日语日常会话:应对约会邀请
    (1)一緒に食事をしませんか。一起去吃饭吧。   ご一緒に食事でもいかがですが。可以与您一起吃饭吗?   昼食をごちそうし
    04-22 日语口语
点击排行