本期话题:ワーキングプア(工薪穷人)
一般将贫穷的人称为貧乏(びんぼう),富翁则是お金(钱)+持つ(持有),所以称为お金持ち。还有无论多么努力工作也只能在贫困线上挣扎的人,用日语叫做ワーキングプア(工薪穷人)。
对话:
A:働(はたら)いても、働いても、金(かね)がおいつかねぇや。
B:そういうのを今はワーキングプアって言(い)うんだってよ。
A:そんな言葉(ことば)があるから、どんどん景気(けいき)が悪く(わるく)なるんだよ。
B:どうにかしてほしいよね。
译文:
A:无论做多少工作,都入不敷出啊。
B:这样的如今叫做工薪穷人。
A:正因为有这样的称呼,经济就更加不景气了。
B:希望政府好歹给想个办法。
涉及词汇:
働く(はたらく):工作,劳动
お金(おかね):钱
おいつく:追,赶上
~ねぇ:(~ない的粗鲁形式)
~って:据说
言葉(ことば):语言,话
どんどん:不断
景気(けいき):景气,繁华
悪くなる(わるくなる):变坏
どうにか:不管怎样
~てほしい:希望给做
玩转日本语系列文章戳这里>>
喜欢这个节目?欢迎订阅!
日语翻译学习日语词汇站>> 日语翻译学习日语口语专题>>