交给岚吧:你也拥有“绝对音感”吗

   2014-01-06 4320
核心提示:【节目背景】《嵐にしやがれ|交给岚吧》是当红杰尼斯搭配岚主持的日本电视台综艺节目,每周六晚10时播出,2010年4月24日开播至2013年9月7日,每期嘉宾和内容全部保密,节目环节有打听传闻、熟男风度商谈所、与未知相遇,以及东京美味

 

【节目背景】

《嵐にしやがれ|交给岚吧》是当红杰尼斯搭配主持的日本电视台综艺节目,每周六晚10时播出,2010年4月24日开播至2013年9月7日,每期嘉宾和内容全部保密,节目环节有打听传闻、熟男风度商谈所、与未知相遇,以及东京美味店腻味店等。2013年9月14日开始改版后,整个节目的主题一转,由「学ぶ岚」转为「考える岚」,岚也由最初像嘉宾学习取经转为自己独立思考问题。

【嘉宾介绍】

松下奈绪(まつした なお),是日本歌手、演员、模特、作曲家、钢琴家。出生于奈良县生驹市,3岁开始学习音乐,18岁考入东京音乐大学主修钢琴。在2006年以作曲家与钢琴家的身份,发行出道专辑《Dolce》!松下除了在音乐领域独领风骚之外,也拍摄了大量的电影、电视剧、CM。2010年由于出演了晨间剧《怪怪怪的妻子》(ゲゲゲの女房),一工夫人气高涨,从而被选为红白歌会主持人与岚搭档主持第61届红白歌会。松下的才情和魅力让她在2012年、2013年连续两年当选日本最理想妻子排行第三名。

【精彩内容】

岚的时髦首领唐·松本对松下奈绪在节目中的着装进行了时髦检查。二宫也倾情模拟人气节目宫根屋,在二宫屋 情报现场环节中担任主持,并对松下28年的生活张开了梳理和盘点工作。二宫别开生面的主持真是令人捧腹大笑。此外,松下奈绪更是在节目现场展示了绝对音感,她那炉火纯青的琴技让人顶礼膜拜。最后,在相叶猜谜环节,岚加上松下奈绪分成两组演出了秋之名沙发恬静度大对决。众多精彩内容不容错过,赶快来一探毕竟吧。

【视频欣赏】(131019 嵐にしやがれ Guest:松下奈绪)

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习运用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"中国翻译网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【重点单词】

1、大間の魚肉を使うと仕事がおおまかになる。(05:22)
运用大间鱼肉的话工作就会变得不拘小节。

おおまか:不拘小节,大手大脚,粗心大意。不拘泥琐碎事情的样子。
例文◆彼は万事におおまかな人です。/他是一个对任何事情都不拘小节的人。

注:本句话是东京美味店腻味店环节中的寿司冷笑话。大间(おおま)与おおまか相呼应。其中,大间是指大间町,为海港城镇。渔业比较发达。因此在做优质寿司的时分,经常选用从大间捕捞的鱼作为材料。

2、松本:意外に夜行性なの?あるいは夜パターン?(10:41)
松下:夜になると動き出す感じ。
松本:(松下桑)意外的是夜猫子或者说熬夜的类型吗?
松下:(我确实是)到夜里才开始行动的感觉。

夜行性:夜行性。动物夜间出来活动的习性。常用来指一到夜晚就比较快乐,状态比较好的人。俗称夜猫子。
例文◆猫は夜行性の動物だ。/猫是一种夜行性动物。

3、やっぱり白シャツでしょう。白シャツが松下さんの清純なイメージにぴったり。(12:43)
果然是白衬衫吧。白衬衫和松下桑这种清纯的形象很搭。

ぴったり:
(1)恰好。合适。相当。
例文◆彼女は息子の嫁にぴったりだ。/她做儿子的新娘正合适。
(2)(数量、工夫、或物件等)准确无误。完全一致。正对。正中。
例文◆ぴったり時間どおりに終わる。/正好按时结束。
(3)紧密地。严实地。紧挨分不开状。
例文◆寝る前に、ぴったり戸を閉めなさい。/睡觉前,肯定要把门关紧。

4、何気ない、その一言で、私は救われたですよね。(27:58)
我就是被那么不经意的一句话挽救了。

何気ない:若无其事的。悠然自得的。无意的。
例文◆何気なく言った言葉で彼女を傷つけた。/我无意中说的话伤害了她。

5、二人は驚愕の値段に凍りつく。(37:55)
两人完全被这惊人的价格吓呆住了。

凍りつく:结冰。冻结。冻硬。引申义:由于太过惊讶、震惊或者紧张,身体的一部分僵硬。
例文◆恐怖のあまり表情が一瞬凍りついた。/因为太过恐怖,表情一瞬间都僵硬了。

【语法解说】

チームごとに四つのソファを値段の高い順に並べ替え。(33:44)
每组把四张沙发按价格从高到低排列。

Nごとに|V-るごとに:每……。表示反复出现的事情的每一次、在所有完整事情的每一次的意思。V-るごとに的形式常可与たびに替换。

例文◆グループごとに別の地域で行動した。/每个小组分别在不同的区域活动。

◆列車が到着するごとに、ホームは人であふれそうになる。/每到达一列火车,站台上就挤满了人。

小编提问环节:大家还记得夜猫子用日语怎么表达吗?

答え:夜行性

日语在线翻译网

 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 盘点开通Instagram账号的日本艺人
    Instagram是一款最初运行在iOS平台上的移动应用,以一种快速、美妙和有趣的方式将你随时抓拍下的图片分享彼此,安卓版Instagram于2012年4月3日起登陆Android应用商店Google Play。不仅仅是拍照,作为一款轻量级但特别有
    06-27
  • 什么是节分的“追傩式”
    2月3日は節分の日ですが、京都市左京区にある吉田神社では邪気や疫病の神を追放するという伝統行事「追儺式(ついなしき)」が節分前夜である2日に行なわれました。今年2月3日是节分之日,在京都市左京区的吉田神社,每年节分前夜(即2月2日)都会举行一种传统仪
    06-27
  • ORICON榜单:巴西世界杯“最美选手”TOP10
    12日(日本時間13日)に開幕するサッカーW杯ブラジル大会を前に実施したオリコンの調査で、最も美しい代表選手にポルトガル代表のクリスティアノ・ロナルド選手が選ばれた。日本代表選手のトップは内田篤人選手だった。在12日(日本工夫13日)的巴西世界杯开赛前,Oricon榜进行了一项
    06-27
  • 外国人眼里那些难以解释的日语翻译
    外国人が日本に来て、苦労することのひとつに言葉があります。母国にはない言葉が日本では当たり前のように使われていたり、聞いたこともない意味の言葉があったり……。そこで今回は、外国人に聞いた、「母国の人に説明するときに困った日本語」をご紹介します。来日本的外国人,语言是要
    06-27
  • 日本风物:秋分之锻刀(下篇)
    太刀威风凛凛,深藏不露,凝缩着诸多刀匠的工夫,时期和流派的不同个性也因此相异。平安后期到镰仓时期,当时的大和国、备前国、山城国、相模国、美浓国五国为中心,各地刀匠名工辈出,明治以后便以五传来称之。太刀构造图解锻造
    06-27
  • 外企面试技巧
    1.请介绍一下你自己。这是外企常问的问题。一般人回答这个问题过于平常,只说姓名、年龄、爱好、工作经验,这些在简历上都有,其实,外企最希望明白的是求职者能否胜任工作,包括:最强的技能、最深化研究的知识领域、个性中最积
    06-27
  • 【编辑推荐】每周风行资讯大汇总(二十九)
    【重点推荐】【作家博客】【能力考试专访系列】7月,让我们去秋叶原、东京迪斯尼吧! :想要去秋叶原看动漫COS吗?想要去东京迪斯尼游玩吗?想要去丰臣秀吉的居城大阪吗?想要参观浅草寺、清水寺、金阁寺等名胜古迹吗?想要去早稻田
    06-27
  • 【中日对照】走进日本——小室哲哉
    小室哲哉 1958年11月27日生まれ。作曲家、音楽プロデューサー。1984年にTM NETWORK(TMN)のキーボード奏者としてデビュー。94年TMN解散後、プロデュース業に専念する。TRF、安室奈美恵、華原朋美、globeなど、手がけたアーティストはミリオンセラーを連発、現在もヒット曲の仕掛け人として活躍を
    06-27
  • 【情侣攻略推荐】一起看荧幕爱情
    这部经典的日本电影想必不用介绍它的剧情了。很多人可能第一次看不能理解其中细腻的感情,不管是镜头,还是话语,都是那么安静唯美,也许,很多爱并不需要说出口。「元気ですか?私は元気です!」看《情书》只字片语◇『爱』与『死』在片中一
    06-27
  • 日本人“喜欢”借高利贷?!
    日本人的金钱观 日本人有一个习惯,即使再好的朋友,也不发生个人之间的金钱借贷关系,如果缺钱,都直接去金融机构贷款。日本经济的长期不景气导致日本失业率不断降低,一部分人即使没有失业,也处于半失业状态,经济来源受
    06-27
点击排行